"embargo imposed by the united states against" - Traduction Anglais en Arabe

    • الذي تفرضه الولايات المتحدة على
        
    • الذي فرضته الولايات المتحدة على
        
    • الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية على
        
    • الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على
        
    • الذي تفرضه الولايات المتحدة ضد
        
    • الحصار المفروضة من قبل الولايات المتحدة على
        
    • للحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة
        
    The United Nations country team in Cuba has been preparing annual reports on the effects of the embargo imposed by the United States against Cuba. UN يعمل فريق الأمم المتحدة القطري في كوبا على إعداد تقارير سنوية عن آثار الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    Nineteen years have passed since the General Assembly adopted the first resolution demanding an end to the unilateral economic, commercial and financial embargo imposed by the United States against Cuba. UN لقد مرت تسع عشرة سنة منذ أن اتخذت الجمعية العامة أول قرار يدعو إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الأحادي الجانب الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    IMO has not encountered difficulties in delivering these projects as a result of the embargo imposed by the United States against Cuba. UN ولم تلاق المنظمة البحرية الدولية أي صعوبات في تنفيذ هذه المشاريع كنتيجة للحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    My country, Venezuela, over the 12 years that the General Assembly has been considering this item, has time after time voted in favour of resolutions asking for the lifting of the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States against Cuba, and, on this occasion, will reiterate its position. UN ما فتئت بلادي، فنزويلا، على مدى 12 سنة، وهي الفترة التي لا تزال الجمعية العامة تنظر خلالها في هذا البند، تصوت المرة تلو الأخرى لصالح القرارات التي تطالب برفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا، وبهذه المناسبة، سوف تعيد التأكيد على موقفها.
    The economic, commercial and financial embargo imposed by the United States against Cuba has lasted too long. UN إن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا قد طال أكثر مما ينبغي.
    41st plenary meeting Necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States against Cuba [41] UN الجلسة العامة الحادية والأربعون ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا [41]
    The Government of Cuba is of the opinion that the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States against Cuba is the longest and most cruel system of unilateral sanctions that has been applied against any country or witnessed in the history of humankind. UN وتعتقد حكومة كوبا أن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة ضد كوبا هو أطول وأقسى نظام من الجزاءات المتخذة من جانب واحد طُبق ضد أي بلد أو شهده تاريخ البشرية.
    South Africa consistently opposes all aspects of the embargo imposed by the United States against Cuba. UN وتعارض جنوب أفريقيا على الدوام جميع جوانب الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    Since 1991, the General Assembly has been discussing and adopting resolutions on ending the economic embargo imposed by the United States against Cuba. UN ومنذ عام 1991 والجمعية العامة تناقش وتتخذ قرارات بشأن إنهاء الحظر الاقتصادي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    For this reason, the Chinese Government opposes the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States against Cuba. UN ولهذا السبب تعارض الحكومة الصينية الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    The Chinese Government objects to the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States against Cuba. UN والحكومة الصينية تعارض الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    THE HISTORICAL TRUTH CONCERNING THE ILLEGAL ECONOMIC embargo imposed by the United States against CUBA UN الحصــار الاقتصـادي غير القانوني الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا والتأميمات الكوبية: الحقيقة التاريخية
    We consider that the continuation of the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States against Cuba is counterproductive and a remnant of the cold war and that it serves the sole purpose of hindering the island's economic development. UN ونعتبر أن استمرار الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا إنما يأتي بنتائج عكسية وليس سوى سياسة من مخلفات الحرب الباردة هدفها الوحيد عرقلة التنمية الاقتصادية للجزيرة.
    We consider that the continuation of the commercial, economic and financial embargo imposed by the United States against Cuba is anachronistic and serves the sole purpose of hindering the island's economic development. UN ونعتبر أن استمرار الحظر التجاري والاقتصادي والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا لا يساير معطيات الحاضر ولا يرمي سوى إلى تحقيق هدف عرقلة التنمية الاقتصادية للجزيرة.
    The economic, commercial and financial embargo imposed by the United States against Cuba adversely affects Cuba's economy, causes undue suffering and hardship to the Cuban people and negatively impinges on third parties. UN والحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا يؤثر سلبا في اقتصادها، ويتسبب للشعب الكوبي في معاناة ومشقة لا مسوغ لهما، وتتضرر منه أطراف ثالثة.
    For many years, the General Assembly has, through its resolutions on this item, consistently rejected those sanctions and called for an end to the embargo imposed by the United States against the people of Cuba. UN رفضت الجمعية العامة باستمرار طوال سنوات عديدة، من خلال قراراتها بشأن هذا البند هذه الجزاءات، ودعت إلى وضع حد للحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على شعب كوبا.
    The resolutions on the necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States against Cuba which the Assembly has adopted with near unanimity, have never been implemented. UN إن القرارات بشأن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا، والتي اعتمدتها الجمعية العامة بتأييد شبه إجماعي، لم تنفذ إطلاقا.
    1. The Government of the Democratic People’s Republic of Korea is of the position that the embargo imposed by the United States against Cuba, in whatever form, should be lifted at the earliest possible date as it constitutes a contravention of the purposes and principles of the Charter of the United Nations and international law. UN ١ - ترى حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أنه يجب رفع الحصار الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا في أقرب وقت ممكن، حيث أنه يشكل انتهاكا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي.
    31. In recent years, the economic damage caused by the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States against Cuba has amounted to some 15 per cent of Cuba's annual gross domestic product (GDP). UN 31 - وفي السنوات الأخيرة بلغت الأضرار الاقتصادية التي سببها الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا حوالي 15 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي السنوي لكوبا.
    The views of the Government of the Islamic Republic of Iran on the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States against Cuba and on the need to end it are known to the Assembly and, for our immediate purpose, are included in the report under consideration. UN وآراء حكومة جمهورية إيران الإسلامية بشأن الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا وبشأن وجوب إنهائه معروفة للجمعية ومتضمنة في التقرير قيد النظر من أجل الأغراض المباشرة لأعمالنا.
    At previous sessions of the General Assembly, Russia has voted in favour of all draft resolutions calling for an end to the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States against Cuba. UN وفي الدورات السابقة للجمعية العامة، صوتت روسيا مؤيدة كل مشاريع القرارات المطالبة بإنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    42nd plenary meeting Necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States against Cuba [41] UN الجلسة العامة الثانية والأربعون ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا [41]
    We support the worldwide call, as expressed in United Nations resolutions, for ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States against Cuba some 42 years ago. UN ونحن نؤيد النداء العالمي، كما أُعرب عنه في قرارات الأمم المتحدة، بإنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة ضد كوبا منذ حوالي 42 عاما.
    We hope that all forms of embargo imposed by the United States against Cuba will be lifted and that other embargoes will also lifted, including that against Syria. UN وفي هذا الصدد يأمل وفدي أن تُرفع جميع أشكال الحصار المفروضة من قبل الولايات المتحدة على كوبا وعلى العديد من الدول الأخرى، ومنها بلادي سوريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus