"embargo imposed on cuba" - Traduction Anglais en Arabe

    • المفروض على كوبا
        
    The embargo imposed on Cuba for over four decades has subjected the country to all forms of economic and social losses. UN إن الحصار المفروض على كوبا منذ ما يزيد على أربعة عقود عرّض كوبا لشتى أنواع الضرر الاقتصادي والاجتماعي والسياسي.
    The trade embargo imposed on Cuba decades ago is a major concern for our countries, and for Sao Tome and Principe in particular. UN إن الحظر التجاري المفروض على كوبا منذ عقود يمثل شاغلاً رئيسياً لبلادنا، ولسان تومي وبرينسيبي بشكل خاص.
    Saint Kitts and Nevis therefore feels very strongly about bringing the embargo imposed on Cuba to an end. UN لذلك تحرص سانت كيتس ونيفس حرصا قويا على ضرورة وضع حد للحصار المفروض على كوبا.
    Saint Kitts and Nevis therefore feels very strongly about bringing to a close the embargo imposed on Cuba. UN لذا فإن سانت كيتس ونيفيس تطالب بقوة بوضع حد للحصار المفروض على كوبا.
    The Government of the Republic of Mali is seriously concerned about the repercussions of the economic, commercial and financial embargo imposed on Cuba. UN وتشعر حكومة جمهورية مالي بقلق شديد إزاء مضاعفات الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    Over the years, when the General Assembly has considered this subject, Zambia has voted against the embargo imposed on Cuba. UN وعلى مدى اﻷعوام التي نظرت فيها الجمعية العامة فـي هـذا الموضـوع، كانـت زامبيـا تصـوت ضد الحظر المفروض على كوبا.
    Thus, any measure contributing to ending the economic, commercial and financial embargo imposed on Cuba is seen as a positive step that may lead towards Cuba's accession. UN ومن ثم، فإن أي تدبير يساهم في إنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا يعتبر خطوة إيجابية قد تفضي إلى انضمام كوبا إلى تلك الصكوك.
    The United Nations must also explore various avenues to end the economic embargo imposed on Cuba. UN وعلى الأمم المتحدة أيضا أن تستكشف مختلف السبل الآيلة إلى إنهاء الحظر الاقتصادي المفروض على كوبا.
    We thus urge the international community to continue to make serious efforts to bring about an end to the unilateral economic, commercial and financial embargo imposed on Cuba. UN وهكذا نحث المجتمع الدولي على مواصلة بذل جهود جادة لإنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الأحادي المفروض على كوبا.
    Furthermore, the Union of Myanmar is of the view that the economic, commercial and financial embargo imposed on Cuba adversely affects the Cuban people and can have only negative effects on children, women and the elderly in particular. UN وعلاوة على ذلك، من رأي اتحاد ميانمار أن الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا يؤثر تأثيرا سلبيا في الشعب الكوبي، ولن تكون له إلا عواقب وخيمة على الأطفال والنساء والمسنين على نحو خاص.
    My delegation feels that the embargo imposed on Cuba is a breach of international law and a violation of the principles of the United Nations Charter. UN ويرى وفدي أن الحصار المفروض على كوبا يشكل خرقا للقانون الدولي وانتهاكا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Those challenges are exacerbated by the economic, commercial and financial embargo imposed on Cuba. UN وقد تفاقمت هذه التحديات بفعل الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    The constancy and the solidarity that have characterized it throughout the years are symbolic of Member States' strong opposition to the unilateral embargo imposed on Cuba. UN ويعد ما اتسم به هذا البند من ثبات وتضامن على مر السنين رمزا لمعارضة الدول الأعضاء بقوة للحصار المفروض على كوبا من جانب واحد.
    It is for that reason that Zambia is opposed to the economic, commercial and financial embargo imposed on Cuba 40 years ago. UN ولذلك السبب تعارض زامبيا الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا منذ 40 سنة.
    We demand an end to the economic, commercial and financial embargo imposed on Cuba. UN وبهذه الروح نطالب برفع الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    The embargo imposed on Cuba continues seriously to affect that country's people and development process. UN إن الحظر المفروض على كوبا لا يزال يلحق أضرارا جسيمة بشعب ذلك البلد وبعملية التنمية فيه.
    embargo imposed on Cuba by the United States Government . 32 UN المفروض على كوبا من حكومة الولايات المتحدة
    As such, we have a sympathetic view that the embargo imposed on Cuba has caused undue suffering and hardship to the country and its people, preventing the country from fully developing its economic potential. UN ولذلك، فإننا مع الرأي الذي يذهب إلى أن الحظر المفروض على كوبا قد تسبب في معاناة ومشقة لا مسوغ لهما للبلد وشعبه، فحال دون تمكن هذا البلد من تنمية إمكاناته الاقتصادية بشكل كامل.
    For these reasons, Ghana wishes to call for an end to the anachronistic economic, commercial and financial embargo imposed on Cuba and hopes that Cuba will be allowed to enjoy its share of the benefits of international trade. UN لذلك، تود غانا أن تنادي بإنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا الذي هو جزء من ماض ولّى وانقضى وتأمل أن يسمح لها بالتمتع بنصيبها من فوائد التجارة الدولية.
    The economic, commercial and financial embargo imposed on Cuba, which has lasted for decades, serves no purpose other than that of inflicting tremendous hardship and suffering on the people of Cuba, especially women and children. UN وليس لهذا الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا منذ عقود من غرض سوى إلحاق الكثير من الأذى والمعاناة بالشعب الكوبي، وبخاصة النساء والأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus