"embassies of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • سفارات
        
    • السفارات
        
    • سفارتي اتحاد
        
    At the same time, the Bureau endeavors to promptly inform the embassies of the countries concerned and the Women's Consulting Office. UN وفي الوقت ذاته، يسعى المكتب إلى القيام على الفور بإبلاغ سفارات البلدان المعنية ومكتب استشارات المرأة.
    The information on vacancies is transmitted to the embassies of the States parties to the Convention in Berlin and to the permanent missions in New York. UN وتحال المعلومات عن الوظائف الشاغرة إلى سفارات الدول الأطراف في الاتفاقية في برلين وإلى البعثات الدائمة في نيويورك.
    Arrangements for such assignments are initiated by the embassies of the relevant countries in Doha, with the Ministry of Foreign Affairs of Qatar. UN وتبادر سفارات البلدان المعنية في الدوحة بالترتيب لتكليف أطقم الحماية على هذا النحو مع وزارة خارجية قطر.
    These activities are conducted by non-governmental organizations with support from the embassies of the developed countries. UN وتبذل المنظمات غير الحكومية هذه الجهود بدعم من سفارات البلدان المتقدمة.
    Furthermore, the government authorities of those countries have not informed the respective Russian embassies of the outcome of the investigations. UN وإضافة إلى ذلك لم تبلغ السلطات الحكومية في هذه البلدان السفارات الروسية لديها بنتائج تحقيقاتها.
    The embassies of the Gulf countries have been appraised of this issue during the interaction of the Gulf division with these embassies. UN وقد أخبرت سفارات بلدان الخليج بهذه المسألة خلال لقاء الشعبة المعنية بالخليج مع هذه السفارات.
    In one case, the updated information has been gathered via a questionnaire circulated to the embassies of the countries concerned. UN وفي إحدى الحالات، استوفي التقرير بفضل استبيان أرسل إلى سفارات البلد المعني.
    Arrangements for such assignments are initiated by the embassies of the relevant countries in Pretoria, with the South African Ministry of Foreign Affairs. UN وتتفق سفارات البلدان المعنية الموجودة في بريتوريا على ترتيبات تكليف هؤلاء العناصر مع وزارة الخارجية في جنوب أفريقيا.
    embassies of the Philippines, for example, will pay legal costs if a case alleging abuse goes to court. UN فمثلا، ستسدد سفارات الفلبين التكاليف القانونية إذا وصلت قضية ادعاء الإيذاء إلى المحكمة.
    Information on vacancies is transmitted to the embassies of the States parties to the Convention in Berlin and to the permanent missions in New York. UN وتحال المعلومات عن الوظائف الشاغرة إلى سفارات الدول الأطراف في الاتفاقية في برلين وإلى البعثات الدائمة في نيويورك.
    The embassies of the Hellenic Republic, the Kingdom of Spain and France received suspicious letters which, however, proved to be harmless. UN وتلقت سفارات كل من الجمهورية الهيلينية، ومملكة إسبانيا، وفرنسا رسائل مشبوهة، ثبت مع ذلك، أنها غير ضارة.
    The embassies of the countries of the victims are also notified so that the victims can be provided with the full range of humanitarian and consular assistance. UN ويتم إخطار سفارات بلدان الضحايا أيضاً لكي يتم توفير المجموعة الكاملة من المساعدات الإنسانية والقنصلية للضحايا.
    The embassies of the countries of the victims are also notified so that the victims can be provided with the full range of humanitarian and consular assistance. UN كما تُخطَر سفارات بلدان الضحايا كي تُوفَّرَ لهم كل المساعدات الإنسانية والقنصلية.
    Information on vacancies is transmitted to the embassies of the States parties to the Convention in Berlin, and to the permanent missions in New York. UN وتُحال المعلومات عن الوظائف الشاغرة إلى سفارات الدول الأطراف في الاتفاقية في برلين وإلى البعثات الدائمة في نيويورك.
    Information on vacancies is transmitted to the embassies of the States parties to the Convention in Berlin, and to the permanent missions in New York. UN وتحال المعلومات عن الوظائف الشاغرة إلى سفارات الدول الأطراف في الاتفاقية في برلين وإلى البعثات الدائمة في نيويورك.
    The embassies of the United States, United Kingdom, Australia and Italy sent representatives to attend the function. UN وأوفدت سفارات الولايات المتحدة والمملكة المتحدة واستراليا وايطاليا ممثلين عنها لحضور المناسبة.
    Ballots were cast before that date at embassies of the Syrian Arab Republic. UN وكانت قد جرت قبل ذلك في سفارات الجمهورية العربية السورية.
    Arrangements for such assignments are initiated by the embassies of the relevant countries in Brasilia, in conjunction with the Brazilian Ministry of External Relations. UN وقد بدأت سفارات البلدان المعنية في برازيليا بإجراء الترتيبات المتعلقة بهذه المهام بالتعاون مع وزارة العلاقات الخارجية في البرازيل.
    Threats to the embassies of the United States of America, Austria, Bosnia and Herzegovina, Serbia, and Egypt should not be disregarded, although they proved to be false. UN ولا ينبغي إغفال التهديدات التي تعرضت لها سفارات كل من الولايات المتحدة الأمريكية، والنمسا، والبوسنة والهرسك، وصربيا، ومصر، رغم ثبوت زيف تلك التهديدات.
    1959-1975 Ministry for Foreign Affairs; Treaty and Law Department and Department of Scandinavian Countries; participation in delegations to the United Nations General Assembly and Commission on Human Rights; preparation of several universal instruments and Helsinki Final Act of the CSSE; stationed at embassies of the USSR in Iceland and Denmark UN ٩٥٩١-٥٧٩١ وزارة الشؤون الخارجية؛ إدارة المعاهدات والقوانين، وإدارة البلدان الاسكندنافية؛ المشاركة في الوفود الى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ولجنة حقوق الانسان؛ الاعداد للصكوك الدولية وللصك النهائي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في هلسنكي؛ العمل في سفارتي اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية في ايسلندا والدانمرك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus