"embryonic" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجنينية
        
    • بدائية
        
    • الجنيني
        
    • الوليدة
        
    • الأجنة
        
    • مرحلة جنينية
        
    • جنيني
        
    • طور التكوين
        
    • المُخَلَقة
        
    • المُضغ
        
    • الوليد
        
    • الجنينيّة
        
    • للأجنة
        
    • البدائي
        
    • الجينية التي
        
    However, the mechanisms that support what should be both an easy and an intimate partnership are mostly embryonic. UN ومع هذا فاﻵليات التي تدعم المشاركات التي ينبغي أن تكون سهلة وحميمة معظمها في المرحلة الجنينية.
    Despite the formation of dozens of political parties, a new Iraqi body politic remains in very embryonic form. UN ورغم تشكيل عشرات الأحزاب السياسية، فإن الحياة السياسية العراقية الجديدة لا تزال في مرحلتها الجنينية المبكرة.
    A third argument cited was that adult stem cells could be used instead of embryonic stem cells. UN وهناك رأي ثالث مفاده أن الخلايا الجذعية من البالغين يمكن استخدامها بدلا من الخلايا الجذعية الجنينية.
    With development, such crime has assumed subtle aspects and entered Africa, where detection and control mechanisms are still at an embryonic stage. UN ومع التنمية، اتخذت تلك الجريمة مظاهر تتّسم بالدهاء ودخلت إلى أفريقيا، حيث آليات الكشف والرقابة لا تزال في مرحلة بدائية.
    Doing this should turn the adult skin cell back into its early embryonic form. Open Subtitles القيام بذلك سيحوّل الخلية الجلدية البالغة إلى شكلها الجنيني المبكّر.
    Furthermore, so far there were no reports of patients having benefited from embryonic stem cell research. UN وإضافة إلى ذلك ليس هناك تقارير حتى الآن عن مرضى قد استفادوا من بحوث الخلايا الجذعية الجنينية.
    Furthermore, embryonic stem cell research and use was contrary to the Universal Declaration on the Human Genome and Human Rights. UN ومضت تقول أن بحوث الخلايا الجذعية الجنينية واستخدامها أمر يتعارض مع الإعلان العالمي للجينوم البشري وحقوق الإنسان.
    It was considered that the law in the area was still in its embryonic stages. UN واعتُبر أن القانون في هذا المجال لا يزال في مراحله الجنينية.
    The embryonic state of the country's institutions is undoubtedly a problem when it comes to implementing the various recommendations that have been made in the area of human rights. UN ولا شك أن الحالة الجنينية لمؤسسات البلد تطرح مشكلة عندما يتعلق الأمر بتنفيذ شتى التوصيات المقدمة في مجال حقوق الإنسان.
    Any type of research work on and with'embryonic cells' is also inadmissible. UN كما لا يجوز إجراء أي نوع من أنواع البحوث على الخلايا الجنينية أو بواسطتها.
    Article C was still in an embryonic stage and should be further elaborated. UN أما المادة جيم فلا تزال في مرحلتها الجنينية وينبغي زيادة تطويرها.
    And if it were high enough, survival reaction blocks the embryonic cells and defaults into my adult stem cells. Open Subtitles لو كان الهرمون مرتفع بما فيه الكفايه حافز البقاء يحجب الخلايا الجنينية ويخلّ بخلاياي الجذعية البالغة
    This sensory deprivation chamber simulates a return... to that embryonic state. Open Subtitles هذه الغرفة الحرمان الحسي يحاكي عودة... إلى تلك الحالة الجنينية.
    State practice in such regard was embryonic, partial, not clearly universal, and controversial. UN وتتسم ممارسة الدول في هذا الصدد بأنها بدائية وجزئية وذات طابع عالمي غير واضح ومثيرة للجدل.
    It was pointed out that human embryonic cloning conflicted with international legal norms protecting human dignity. UN 33- ولقد أُشير إلى أن الاستنساخ الجنيني البشري يتعارض مع المعايير القانونية الدولية التي تحمي كرامة الإنسان.
    According to Camacho and Flores, around 1995 the embryonic women's movement had managed to start raising awareness and constructing gender identity. UN ووفقاً لكماتشو وفلوريس، تمكنت الحركة النسائية الوليدة من بدء التوعية وبناء الهوية الجنسانية.
    Therefore, his delegation was in favour of elaborating a comprehensive international convention banning human embryonic cloning for both reproductive and therapeutic purposes. UN ولذا فإن وفده يؤيد إعداد اتفاقية دولية شاملة تحظر استنساخ الأجنة البشرية للأغراض الإنجابية والعلاجية معاً.
    At the time, it was at an embryonic stage of development and was not growing. UN وكان القطاع آنذاك في مرحلة جنينية ولم يكن ينمو.
    The United Nations now has a full complement of essential oversight services, if only in embryonic form. UN وأصبح لدى اﻷمم المتحدة اﻵن مجموعة كاملة من خدمات اﻹشراف اﻷساسية، وإن يكن في شكل جنيني.
    The " national debate " , through which comprehensive solutions could be devised for the future, is still in an embryonic state. UN ولا يزال الحوار الوطني، الذي يمثل وسيلة للبحث عن حلول شاملة للمستقبل، في طور التكوين.
    Retinol is essential as it is required in reproduction, embryonic and foetal development, as well as in vision, growth, differentiation and tissue maintenance. UN والريتينول ضروري حيث أنه لازم للتكاثر، ولنمو الأجنة غير المُخَلَقة والمُخَلقَة وكذلك من حيث الإبصار والنمو وتنوع الأنسجة والمحافظة عليها.
    The removal of cells, tissues or embryonic or fetal organs, or the placenta or membranes, if live, for investigations other than of a diagnostic character and for preventive or therapeutic purposes shall be prohibited. UN من المحظور إزالة الخلايا، أو الأنسجة، أو أجهزة المُضغ أو الأجنّة، أو المشيمة، أو الأغشية، متى كانت حية، لأغراض البحث التي بخلاف التشخيص وكذا لأغراض الوقاية أو العلاج.
    17. The Asian Group envisaged UNCTAD as an active partner in the overall effort of the United Nations to enable the embryonic entity to revive its economy. UN ٧١ ـ وقال إن المجموعة اﻵسيوية تنظر إلى اﻷونكتاد على أنه شريك نشيط في الجهود الشاملة التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتمكين الكيان الوليد من انعاش اقتصاده.
    But hope abounds in the world of Neurotherapy, thanks to embryonic cells in the brain known... Open Subtitles لكنّ، الأمل يحدو عالم مبحث المداواة العصبيّة .. بفضل الخلايا الجنينيّة بالدماغ
    If any of the aforementioned conditions are not met, Poland is opposed to any kind of use of embryonic stem cells. UN وإذا لم يتم الوفاء بأي من هذه الشروط فإن بولندا تعارض أي نوع من أنواع استخدام الخلايا الجذعية للأجنة.
    But systematic incorporation of such ideas into HRD programming is only embryonic at present. UN بيد أن إدراج مثل هذه اﻷفكار بصورة منتظمة في برمجة تنمية الموارد البشرية لا يزال في طوره البدائي في الوقت الراهن.
    - Unless it is accompanied by all the required details on the embryonic material to be used, its source, foreseen time limits of implementation and the aims pursued; UN - ما لم تكن مشفوعة بجميع التفاصيل اللازمة عن المادة الجينية التي ستستخدم، ومصدرها، والمهل المرتآة للتنفيذ، والأهداف المرجوة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus