However, the mechanisms that support what should be both an easy and an intimate partnership are mostly embryonic. | UN | ومع هذا فاﻵليات التي تدعم المشاركات التي ينبغي أن تكون سهلة وحميمة معظمها في المرحلة الجنينية. |
Despite the formation of dozens of political parties, a new Iraqi body politic remains in very embryonic form. | UN | ورغم تشكيل عشرات الأحزاب السياسية، فإن الحياة السياسية العراقية الجديدة لا تزال في مرحلتها الجنينية المبكرة. |
A third argument cited was that adult stem cells could be used instead of embryonic stem cells. | UN | وهناك رأي ثالث مفاده أن الخلايا الجذعية من البالغين يمكن استخدامها بدلا من الخلايا الجذعية الجنينية. |
With development, such crime has assumed subtle aspects and entered Africa, where detection and control mechanisms are still at an embryonic stage. | UN | ومع التنمية، اتخذت تلك الجريمة مظاهر تتّسم بالدهاء ودخلت إلى أفريقيا، حيث آليات الكشف والرقابة لا تزال في مرحلة بدائية. |
Doing this should turn the adult skin cell back into its early embryonic form. | Open Subtitles | القيام بذلك سيحوّل الخلية الجلدية البالغة إلى شكلها الجنيني المبكّر. |
Furthermore, so far there were no reports of patients having benefited from embryonic stem cell research. | UN | وإضافة إلى ذلك ليس هناك تقارير حتى الآن عن مرضى قد استفادوا من بحوث الخلايا الجذعية الجنينية. |
Furthermore, embryonic stem cell research and use was contrary to the Universal Declaration on the Human Genome and Human Rights. | UN | ومضت تقول أن بحوث الخلايا الجذعية الجنينية واستخدامها أمر يتعارض مع الإعلان العالمي للجينوم البشري وحقوق الإنسان. |
It was considered that the law in the area was still in its embryonic stages. | UN | واعتُبر أن القانون في هذا المجال لا يزال في مراحله الجنينية. |
The embryonic state of the country's institutions is undoubtedly a problem when it comes to implementing the various recommendations that have been made in the area of human rights. | UN | ولا شك أن الحالة الجنينية لمؤسسات البلد تطرح مشكلة عندما يتعلق الأمر بتنفيذ شتى التوصيات المقدمة في مجال حقوق الإنسان. |
Any type of research work on and with'embryonic cells' is also inadmissible. | UN | كما لا يجوز إجراء أي نوع من أنواع البحوث على الخلايا الجنينية أو بواسطتها. |
Article C was still in an embryonic stage and should be further elaborated. | UN | أما المادة جيم فلا تزال في مرحلتها الجنينية وينبغي زيادة تطويرها. |
And if it were high enough, survival reaction blocks the embryonic cells and defaults into my adult stem cells. | Open Subtitles | لو كان الهرمون مرتفع بما فيه الكفايه حافز البقاء يحجب الخلايا الجنينية ويخلّ بخلاياي الجذعية البالغة |
This sensory deprivation chamber simulates a return... to that embryonic state. | Open Subtitles | هذه الغرفة الحرمان الحسي يحاكي عودة... إلى تلك الحالة الجنينية. |
State practice in such regard was embryonic, partial, not clearly universal, and controversial. | UN | وتتسم ممارسة الدول في هذا الصدد بأنها بدائية وجزئية وذات طابع عالمي غير واضح ومثيرة للجدل. |
It was pointed out that human embryonic cloning conflicted with international legal norms protecting human dignity. | UN | 33- ولقد أُشير إلى أن الاستنساخ الجنيني البشري يتعارض مع المعايير القانونية الدولية التي تحمي كرامة الإنسان. |
According to Camacho and Flores, around 1995 the embryonic women's movement had managed to start raising awareness and constructing gender identity. | UN | ووفقاً لكماتشو وفلوريس، تمكنت الحركة النسائية الوليدة من بدء التوعية وبناء الهوية الجنسانية. |
Therefore, his delegation was in favour of elaborating a comprehensive international convention banning human embryonic cloning for both reproductive and therapeutic purposes. | UN | ولذا فإن وفده يؤيد إعداد اتفاقية دولية شاملة تحظر استنساخ الأجنة البشرية للأغراض الإنجابية والعلاجية معاً. |
At the time, it was at an embryonic stage of development and was not growing. | UN | وكان القطاع آنذاك في مرحلة جنينية ولم يكن ينمو. |
The United Nations now has a full complement of essential oversight services, if only in embryonic form. | UN | وأصبح لدى اﻷمم المتحدة اﻵن مجموعة كاملة من خدمات اﻹشراف اﻷساسية، وإن يكن في شكل جنيني. |
The " national debate " , through which comprehensive solutions could be devised for the future, is still in an embryonic state. | UN | ولا يزال الحوار الوطني، الذي يمثل وسيلة للبحث عن حلول شاملة للمستقبل، في طور التكوين. |
Retinol is essential as it is required in reproduction, embryonic and foetal development, as well as in vision, growth, differentiation and tissue maintenance. | UN | والريتينول ضروري حيث أنه لازم للتكاثر، ولنمو الأجنة غير المُخَلَقة والمُخَلقَة وكذلك من حيث الإبصار والنمو وتنوع الأنسجة والمحافظة عليها. |
The removal of cells, tissues or embryonic or fetal organs, or the placenta or membranes, if live, for investigations other than of a diagnostic character and for preventive or therapeutic purposes shall be prohibited. | UN | من المحظور إزالة الخلايا، أو الأنسجة، أو أجهزة المُضغ أو الأجنّة، أو المشيمة، أو الأغشية، متى كانت حية، لأغراض البحث التي بخلاف التشخيص وكذا لأغراض الوقاية أو العلاج. |
17. The Asian Group envisaged UNCTAD as an active partner in the overall effort of the United Nations to enable the embryonic entity to revive its economy. | UN | ٧١ ـ وقال إن المجموعة اﻵسيوية تنظر إلى اﻷونكتاد على أنه شريك نشيط في الجهود الشاملة التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتمكين الكيان الوليد من انعاش اقتصاده. |
But hope abounds in the world of Neurotherapy, thanks to embryonic cells in the brain known... | Open Subtitles | لكنّ، الأمل يحدو عالم مبحث المداواة العصبيّة .. بفضل الخلايا الجنينيّة بالدماغ |
If any of the aforementioned conditions are not met, Poland is opposed to any kind of use of embryonic stem cells. | UN | وإذا لم يتم الوفاء بأي من هذه الشروط فإن بولندا تعارض أي نوع من أنواع استخدام الخلايا الجذعية للأجنة. |
But systematic incorporation of such ideas into HRD programming is only embryonic at present. | UN | بيد أن إدراج مثل هذه اﻷفكار بصورة منتظمة في برمجة تنمية الموارد البشرية لا يزال في طوره البدائي في الوقت الراهن. |
- Unless it is accompanied by all the required details on the embryonic material to be used, its source, foreseen time limits of implementation and the aims pursued; | UN | - ما لم تكن مشفوعة بجميع التفاصيل اللازمة عن المادة الجينية التي ستستخدم، ومصدرها، والمهل المرتآة للتنفيذ، والأهداف المرجوة؛ |