"emergency needs of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاحتياجات الطارئة
        
    • احتياجات الطوارئ
        
    • للاحتياجات الطارئة
        
    The World Food Programme opened bakeries to meet the emergency needs of internally displaced persons in Kunduz, Saripul and Maimana. UN وقام برنامج اﻷغذية العالمي بفتح مخابز من أجل مجابهة الاحتياجات الطارئة لﻷشخاص النازحين داخليا في قندوز وساريبول وميمنة.
    Speaking of Turkey, my Government immediately joined others in responding to the emergency needs of the region. UN وفيما يتعلق بتركيا، فقد انضمت حكومة بلدي فورا إلى الآخرين في الاستجابة إلى الاحتياجات الطارئة في المنطقة.
    The United Nations Children's Fund was founded in 1946 to meet the emergency needs of children in the aftermath of the Second World War. UN في عام ١٩٤٦ أسست منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة لتلبية الاحتياجات الطارئة لﻷطفال في أعقــــاب الحرب العالمية الثانية.
    Public and non-governmental sectors, in a wave of national solidarity, worked round the clock during the crisis period to meet the emergency needs of the displaced and besieged population. UN وعملت القطاعات العامة وغير الحكومية، في موجة من التضامن الوطني، ليل نهار خلال فترة اﻷزمة من أجل الوفاء بما يحتاجه السكان النازحون والمحاصرون من احتياجات الطوارئ.
    Remedies should envisage both a response to the emergency needs of the situation and a search for lasting solutions. UN وينبغي أن تتوخى العلاجات في آن واحد استجابة للاحتياجات الطارئة للحالة والبحث عن حل دائم.
    In order to meet the emergency needs of the affected population the Government decided that all of its limited resources would be deployed. UN ولمواجهة الاحتياجات الطارئة للسكان المتضررين قررت الحكومة نشر جميع مواردها المحدودة.
    Focus was also on the summer emergency needs of the displaced persons, refugees, cholera and flood victims and others through emergency supplies and the rehabilitation of essential health, drinking water, sanitation and other basic services. UN وجرى التركيز أيضا على الاحتياجات الطارئة للمشردين واللاجئين وضحايا مرض الكوليرا والفيضان وغيرهم في فصل الصيف من خلال اﻹمدادات الطارئة وإصلاح خدمات الصحة اﻷساسية، ومياه الشرب، ومرافق الصرف الصحي وغيرها من الخدمات.
    The Assembly also called upon the international community to continue to contribute generously to the emergency needs of the Sudan, especially in the areas of supplementary feeding, non-food items, storage, transportation and emergency recovery. UN كذلك طلبت الجمعية العامة من المجتمع الدولي مواصلة التبرع بسخاء لتلبية الاحتياجات الطارئة للسودان، لا سيما في مجالات التغذية التكميلية، واﻷصناف غير الغذائية، والتخزين والنقل، واﻹنعاش الطارئ.
    While that life-saving assistance is slow in coming the Under-Secretary-General recently renewed his appeal for a further approximately $60 million to cover the emergency needs of Afghanistan. UN ولما كانت هذه المساعدة اللازمة ﻹنقاذ اﻷرواح بطيئة فإن وكيل اﻷمين العام قد جدد مؤخرا نداءه من أجل تقديم مبلغ آخـــر مقدراه حوالي ٦٠ مليون دولار لتغطية الاحتياجات الطارئة ﻷفغانستان.
    In response to a request from the President of Rwanda for humanitarian assistance, the United Nations launched on 15 April 1993 an inter-agency appeal amounting to $78,517,679 to meet the emergency needs of the displaced persons. UN واستجابة لطلب من رئيس رواندا للحصول على مساعدة إنسانية، وجهت اﻷمم المتحدة في ١٥ نيسان/ابريل ١٩٩٣ نداء مشتركا بين الوكالات من أجل توفير مبلغ قدره ٧٨ ٥١٧ ٦٧٩ دولارا لتلبية الاحتياجات الطارئة للمشردين.
    The policy benefits small farmers both in Brazil and in affected countries, thus helping to decrease rural poverty while addressing the emergency needs of the recipient community. UN وتعود تلك السياسة بالفائدة على صغار المزارعين في البرازيل وفي البلدان المتضررة أيضا، مما يساعد على تخفيف حدة الفقر في المناطق الريفية إلى جانب تلبية الاحتياجات الطارئة للمجتمعات المحلية المتلقية.
    The participants in the Seminar acknowledged the need for an intensified provision of humanitarian assistance by the international donor community in order to meet the emergency needs of the Palestinian people. UN وقد أقر المشاركون في الحلقة الدراسية بضرورة تكثيف توفير المساعدة الإنسانية من جانب مجتمع المانحين الدولي من أجل تلبية الاحتياجات الطارئة للشعب الفلسطيني.
    The Committee considers that the Seminar was a useful gathering and contributed to intensified international efforts to provide humanitarian assistance, in order to meet the emergency needs of the Palestinian people. UN وترى اللجنة أن الحلقة الدراسية كانت تجمعا مفيدا وأنها أسهمت في الجهود الدولية المكثفة الرامية إلى توفير المساعدة الإنسانية من أجل تلبية الاحتياجات الطارئة للشعب الفلسطيني.
    While these processes are going on, it should not be forgotten that emergency assistance will still be required to address the emergency needs of those who are still being displaced by the violence. UN ٩٤١- ومع المضي قدما في هذه العمليات، يجب ألا يغيب عن اﻷذهان أن المساعدة الطارئة ستظل ضرورية من أجل تلبية الاحتياجات الطارئة ﻷولئك الذين ما زالوا يشردون نتيجة أعمال العنف.
    Sustainable relief implies assistance which is focused on the longer-term requirements of an entire population while equally addressing the emergency needs of the few. UN وتنطوي الإغاثة المستدامة على المساعدة التي تركز على المتطلبات طويلة الأجل للسكان بأسرهم بينما تلبي بنفس القدر الاحتياجات الطارئة للقلة.
    On 1 November 1992, the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs issued a note on the winter emergency needs of Afghanistan, drawing attention to the specific and urgent requirements related to food, fuel and shelter supplies for programmes for vulnerable populations during the winter months. UN وفي ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، أصدر وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية مذكرة عن " احتياجات أفغانستان الشتوية الطارئة " استرعت الانتباه الى الاحتياجات الطارئة من امدادات اﻷغذية والوقود ومن المأوى، اللازمة للبرامج الموجهة للفئات السكانية الضعيفة أثناء أشهر الشتاء.
    130. In Asia, the United Nations and the Association of Southeast Asian Nations joined forces to respond to the emergency needs of Myanmar following tropical cyclone Nargis. UN 130 - وفي آسيا، وحدت الأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا قواهما لتلبية الاحتياجات الطارئة لميانمار في أعقاب إعصار نرجس المداري.
    It was estimated that a minimum of $25 million would be required for UNICEF to begin to address the emergency needs of children and women for the winter months. UN وأشارت التقديرات الى وجوب تدبير ٢٥ مليون دولار على اﻷقل كيما تتمكن اليونيسيف من بدء تلبية احتياجات الطوارئ للمرأة والطفل في أشهر الشتاء.
    UNHCR, together with the Government and its non-governmental organization partners, is monitoring and catering to the emergency needs of Sierra Leoneans arriving in accessible areas. UN وتقوم المفوضية، بالاشتراك مع الحكومة وشركائها من المنظمات غير الحكومية، برصد احتياجات الطوارئ لمواطني سيراليون الذين يصلون إلى المناطق التي يسهل الوصول إليها وتلبية هذه الاحتياجات.
    12. In December 2008, UNRWA launched an appeal for $275.3 million to address the emergency needs of Palestine refugees in the occupied Palestinian territory. UN 12 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2008، أطلقت الوكالة نداءا لجمع 275.3 مليون دولار لتلبية احتياجات الطوارئ للاجئين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    This resulted in the issue of a “flash appeal” in February to mobilize immediate resources for the emergency needs of 220,000 people. UN وقد أسفر هذا عن إصدار " نداء عاجل " في شباط/فبراير لتعبئة الموارد العاجلة للاحتياجات الطارئة ﻟ ٠٠٠ ٢٢٠ نسمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus