"emergency operations in" - Traduction Anglais en Arabe

    • عمليات الطوارئ في
        
    • لعمليات الطوارئ في
        
    • بعمليات طوارئ في
        
    The emergency operations in Albania represented a significant effort in terms of UNHCR human and financial resources. UN وتمثل عمليات الطوارئ في ألبانيا جهدا كبيرا من حيث الموارد البشرية والمالية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    As a first step, the Bank established a $150 million trust fund financed from its surplus to quickly support emergency operations in the country. UN وكخطوة أولى، أنشأ البنك صندوقا استئمانيا بمبلغ ٠٥١ مليون دولار ممولا من فائضه للقيام، على أساس السرعة، بدعم عمليات الطوارئ في البلد.
    These arrangements provide for the quick deployment of staff to emergency operations in any part of the world. UN وتتيح هذه الترتيبات الاسراع في وزع الموظفين لمواجهة عمليات الطوارئ في أي جزء من العالم.
    In response to the emergency operations in the Sudan and the Syrian Arab Republic, 200 projects were extended beyond 2013. UN واستجابة لعمليات الطوارئ في السودان والجمهورية العربية السورية، تم تمديد فترة تنفيذ 200 مشروع إلى ما بعد عام 2013.
    49. The global nutrition cluster provided sustained support in 10 countries undertaking emergency operations in 2008 and made significant strides in the implementation of tools and training packages. UN 49 - وقدمت المجموعة العالمية للتغذية دعما متواصلا في 10 بلدان تضطلع بعمليات طوارئ في عام 2008، وخطت خطوات هامة في تطبيق الأدوات ومجموعات التدريب.
    These arrangements provide for the quick deployment of staff to emergency operations in any part of the world. UN وتتيح هذه الترتيبات الاسراع في وزع الموظفين لمواجهة عمليات الطوارئ في أي جزء من العالم.
    In addition, staff deployed to most of the emergency operations in 1992 were able to have mobility and communication links almost immediately, through use of the emergency stock of vehicles and telecommunications equipment. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تمكن الموظفون الموزعين على معظم عمليات الطوارئ في عام ٢٩٩١، من الانتفاع بوسائط النقل والاتصال على الفور تقريبا، عن طريق استخدام مخزون الطواريء من المركبات ومعدات الاتصال اللاسلكي.
    In addition, staff deployed to most of the emergency operations in 1992 were able to have mobility and communication links almost immediately, through use of the emergency stock of vehicles and telecommunications equipment. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تمكن الموظفون الموزعين على معظم عمليات الطوارئ في عام ٢٩٩١، من الانتفاع بوسائط النقل والاتصال على الفور تقريبا، عن طريق استخدام مخزون الطواريء من المركبات ومعدات الاتصال اللاسلكي.
    To sustain the most critical emergency operations in Gaza, UNRWA requires at least $118 million, the majority of which is needed for food aid. UN وللحفاظ على أهم عمليات الطوارئ في غزة، تحتاج الأونروا إلى ما لا يقل عن 118 مليون دولار، على أن معظم ذلك المبلغ يلزم لتغطية المعونة الغذائية.
    10. Public resentment of the continued presence of Ethiopian troops in Somalia has created a volatile situation, which has seriously constrained humanitarian delivery and emergency operations in the centre and south of the country. UN 10 - وأدى النفور الجماهيري من استمرار وجود القوات الإثيوبية في الصومال إلى حالة قابلة للاشتعال، فرضت قيودا شديدة على إيصال المعونات الإنسانية وإنجاز عمليات الطوارئ في وسط البلد وجنوبــه.
    18. Public resentment of the continued presence of Ethiopians in Somalia has created a volatile situation and seriously constrained humanitarian deliveries and emergency operations in the centre and south of the country. UN 18 - وأدى الاستياء العام إزاء استمرار وجود الإثيوبيين في الصومال إلى خلق حالة متقلبة، وإلى عقبات بالغة تعوق إيصال المساعدات الإنسانية وتنفيذ عمليات الطوارئ في وسط البلد وجنوبــه.
    A query was also raised regarding the grounds under the proposed draft for restricting framework agreements to emergency operations in case of very small value contracts for works. UN وطرح تساؤل أيضا بشأن الأسس التي بمقتضاها يحصر المشروع المقترح الاتفاقات الإطارية في عمليات الطوارئ في حالة عقود الأشغال ذات القيمة المنخفضة جدا.
    Moreover, the excuse is even less convincing for procurement activities in the 2002-2003 period, when the concept of emergency operations in Kosovo had waned dramatically. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا العذر أقل حتى إقناعا بالنسبة لأنشطة المشتريات التي جرت خلال الفترة 2002-2003، والتي تراجع فيها بشكل هائل مفهوم عمليات الطوارئ في كوسوفو.
    (a) The first project is a $300,000 Technical Cooperation Programme project aimed at coordinating emergency operations in the agricultural sector and providing farm inputs; UN )أ( المشروع اﻷول بمبلغ ٠٠٠ ٣٠٠ دولار وهو مشروع برنامج التعاون التقني، ويهدف إلى تنسيق عمليات الطوارئ في القطاع الزراعي وتقديم المدخلات الزراعية؛
    77. At the end of the conflict, UNICEF decided to maintain an independent structure for emergency operations in the four eastern provinces (North Kivu, South Kivu, Orientale, Maniema) up to the end of the year. UN ٧٧ - وبعد انتهاء النزاع، قررت اليونيسيف اﻹبقاء على هيكل مستقل لتنفيذ عمليات الطوارئ في المقاطعات الشرقية اﻷربع )شمالي كيفو، وجنوبي كيفو، وأوريانتال، ومانييما( حتى نهاية العام.
    29. In response to the Hurricane Mitch emergency, which hit Central America in late 1998, UNV mobilized, at very short notice, volunteers for emergency operations in Honduras, Nicaragua and El Salvador. UN 29 - واستجابة لحالة الطوارئ الناجمة عن إعصار ميتش، الذي أصاب أمريكا الوسطى في عام 1998، بادر برنامج متطوعي الأمم المتحدة، في الحال وفي وقت قياسي إلى حشد متطوعين للمشاركة في عمليات الطوارئ في السلفادور ونيكاراغوا وهندوراس.
    In response to the emergency operations in Sudan and the Syrian Arab Republic, 200 projects were extended beyond 2013. UN واستجابة لعمليات الطوارئ في السودان والجمهورية العربية السورية، مُدد أكثر من 200 مشروع إلى ما بعد عام 2013.
    The Coordinator also approved a loan of $27 million for the World Food Programme (WFP) to support emergency operations in the Syrian Arab Republic and neighbouring countries. UN ووافقت المنسقة أيضا على تقديم قرض قدره 27 مليون دولار لبرنامج الأغذية العالمي دعماً لعمليات الطوارئ في الجمهورية العربية السورية والبلدان المجاورة.
    59. As part of the cluster approach of the Inter-Agency Standing Committee (IASC), UNICEF continued its role as the lead agency for the global nutrition cluster (GNC), providing direct sustained support to at least 10 countries undertaking emergency operations in 2009. UN 59 - واصلت اليونيسيف، في إطار النهج العنقودي للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، أداء دورها بوصفها الوكالة الرائدة لمجموعة التغذية العالمية، فقدمت الدعم المباشر المستمر لما لا يقل عن 10 بلدان قامت بعمليات طوارئ في عام 2009.
    21. UNICEF continued its role as lead agency for the Inter-Agency Standing Committee (IASC) Global Nutrition Cluster, providing direct, sustained support to seven countries undertaking emergency operations in 2010. UN 21 - وواصلت اليونيسيف الاضطلاع بدورها كوكالة رائدة لمجموعة التغذية العالمية التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، من خلال تقديم دعم مباشر ومتواصل إلى سبعة بلدان اضطلعت بعمليات طوارئ في عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus