"emergency situation" - Traduction Anglais en Arabe

    • حالة الطوارئ
        
    • حالة طوارئ
        
    • الحالة الطارئة
        
    • حالة من حالات الطوارئ
        
    • بحالة الطوارئ
        
    • لحالة الطوارئ
        
    • للحالة الطارئة
        
    • الأوضاع الطارئة
        
    • الظروف الطارئة
        
    • لحالة طوارئ
        
    • الوضع الطارئ
        
    • التقارير عن حالات الطوارئ
        
    • حالة طوارىء
        
    • وضع طواريء
        
    • وحالة الطوارئ
        
    Military units soon came to enforce the emergency situation in the area, including the town of Gllogovc. UN وسرعان ما جاءت وحدات عسكرية لتعزيز حالة الطوارئ في المنطقة بما في ذلك بلدة غلوغفك.
    Since 1989, when the emergency situation was applied to Kosova, a full military occupation has been existing there for more than four years. UN ومنذ أن طبقت حالة الطوارئ في كوسوفا في عام ١٩٨٩، يوجد هناك احتلال عسكري كامل مرت عليه أكثر من أربع سنوات.
    The base is located in a highly crowded area of Mombasa which does not allow for quick entry and exit as would be required in an emergency situation. UN وتقع القاعدة في منطقة شديدة الازدحام من مومباسا لا تتيح سرعة الدخول والخروج كما ينبغي في حالة الطوارئ.
    Well, then stage a fire, or any emergency situation. Open Subtitles حسنًا، إذًا أضرم حريقًا أو اي حالة طوارئ.
    This applies even more in cases of an emergency situation or after a serious incident. UN ويصدق هذا من باب أولى عند حدوث حالة طوارئ أو بعد وقوع حادث خطير.
    The Bali Action Plan represents a promising road map to guarantee a coordinated and comprehensive multilateral action to address this emergency situation. UN وتمثل خطة عمل بالي خارطة طريق واعدة لضمان اتخاذ إجراءات متسقة وشاملة ومتعددة الأطراف من أجل التصدي لهذه الحالة الطارئة.
    The Group will also advise the Secretary-General on matters arising directly from such an emergency situation. UN كما سيتولى الفريق إسداء المشورة إلى الأمين العام في المسائل التي تنشأ مباشرة عن أي حالة من حالات الطوارئ هذه.
    Due to these efforts, Myanmar was able to overcome the emergency situation and prevent the outbreak of diseases. UN وبفضل هذه الجهود، تمكنت ميانمار من تجاوز حالة الطوارئ ومنع انتشار الأمراض.
    The large number of fresh arrivals of Angolan refugees prompted UNHCR to review and readjust its programme to the developing emergency situation. UN وقد أدى وفود عدد كبير من اللاجئين الأنغوليين الجدد إلى قيام المفوضية باستعراض وإعادة تعديل برنامجها لمواجهة حالة الطوارئ الناشئة.
    The large number of fresh arrivals of Angolan refugees prompted UNHCR to review and readjust its programme to the developing emergency situation. UN وقد أدى وفود عدد كبير من اللاجئين الأنغوليين الجدد إلى قيام المفوضية باستعراض وإعادة تعديل برنامجها لمواجهة حالة الطوارئ الناشئة.
    12. The more visible emergency situation of the early 1990s has evolved into a slow deterioration in the living conditions of vulnerable groups. UN ١٢ - وساءت حالة الطوارئ التي كانت بارزة أكثر في بداية التسعينات وأخذت شكل تدهور بطيئ في ظروف معيشة المجموعات الضعيفة.
    emergency situation in Cuba: Consolidated appeal from the United Nations; Actions to date UN حالة الطوارئ في كوبـا: البيان الموحــد الموجه من اﻷمــم المتحدة؛ اﻹجراءات المتخذة حتى اﻷن
    Several speakers expressed concern over the emergency situation in the Democratic People's Republic of Korea. UN ٤٨ - وأعرب متحدثون عديدون عن قلقهم إزاء حالة الطوارئ في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    This situation of complete disorder and lack of security was also bound to bring about another wave of tens of thousands of refugees sailing and landing in neighbouring Italy, and forcing it to proclaim an emergency situation, too. UN وكان من الحتمي أيضا أن تؤدي حالة الفوضى الكاملة وانعدام اﻷمن هذه إلى تدفق موجة أخرى من عشرات اﻵلاف من اللاجئين برا وبحرا إلى إيطاليا المجاورة مما أرغمها هي اﻷخرى على إعلان حالة الطوارئ.
    Liberia is a country in transition from a war-induced complex emergency situation to recovery and development. UN ليبريا بلد يمر بمرحلة انتقال من حالة طوارئ معقدة بسبب الحرب إلى الانتعاش والتنمية.
    The resultant human tragedy is heart-rending. As they await help, hundreds of thousands of survivors are at serious risk. This is an extraordinary emergency situation. UN وثمة خطر جسيم يحدق بمئات الآلاف من الناجين وهم ينتظرون المساعدة، هذه إذا حالة طوارئ استثنائية، تتطلب استجابة استثنائية.
    The conclusion of the operations reflects the fact that the country is no longer in an emergency situation and is decisively on the road to recovery. UN ويوضح إنهاء العمليات أن البلد لم يعد في حالة طوارئ وأنه يسير بشكل حاسم على طريق الانتعاش.
    However, the international community still faced many challenges, as illustrated by the emergency situation in the Sudan's Darfur region. UN بيد أن المجتمع الدولي ما زال يواجه الكثير من التحديات، حسب ما تبين من الحالة الطارئة في منطقة دارفور بالسودان.
    The objective of the roster is to create a pool of staff committed to making themselves available for service in an emergency situation at short notice. UN والهدف من هذه القائمة هو إيجاد مجموعة من الموظفين الملتزمين بجعل أنفسهم متاحين للخدمة في أي حالة من حالات الطوارئ وخلال مهلة قصيرة.
    The apparent severity of the anti-terrorism legislation which has been adopted is directly related to the emergency situation in which the terrorist movements plunged Peru. UN أما القسوة الظاهرة في التشريع المناهض للارهاب الصادر مؤخرا، فيتصل مباشرة بحالة الطوارئ التي أقحمت الحركات الارهابية بيرو فيها.
    An allocation of $50,000 was made by UNDP for each affected country for institutional support to deal with the emergency situation. UN وخصص برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مبلغ ٠٠٠ ٠٥ دولار للدعم المؤسسي لكل بلد متضرر من أجل التصدي لحالة الطوارئ.
    In addition, we call upon the United Nations to channel additional resources to the agencies currently involved in helping the country cope with the emergency situation. UN وبالاضافة الى ذلك، نناشد اﻷمم المتحدة أن توجه موارد إضافية الى الوكالات المنخرطة حاليا في مساعدة البلاد على التصدي للحالة الطارئة.
    Given these precedents and the claim by the Al-Shabaab spokesperson that the humanitarian emergency situation is " totally, 100 per cent wrong and baseless propaganda " fabricated by the United Nations for political purposes, the independent expert is concerned at the real scope of the opening announced by Al-Shabaab. UN وبالنظر إلى هذه السوابق وادِّعاء المتحدث باسم الشباب بأن الأوضاع الطارئة الإنسانية هي " دعاية ظالمة لا أساس لها من الصحة كلية وبنسبة 100 في المائة " تقوم بها الأمم المتحدة لأغراض سياسية، فإن الخبير المستقل يشعر بالقلق حيال المدى الحقيقي للانفتاح الذي أعلنت عنه جماعة الشباب.
    4. Urges Member States to set up people's committees to collect donations to support the Intifada and provide urgent assistance to the Palestinian people in this emergency situation. UN 4 - يحث الدول الأعضاء على تشكيل لجان شعبية لجمع التبرعات بهدف دعم الانتفاضة وتأمين المساعدات الفورية للشعب الفلسطيني في هذه الظروف الطارئة.
    For example, the BRC response to an emergency situation relates to the winter of 2008 when Tajikistan experienced a severe energy crisis. UN فعلى سبيل المثال، تعود استجابة مركز براتيسلافا الإقليمي لحالة طوارئ إلى شتاء عام 2008، عندما شهدت طاجيكستان أزمة طاقة حادة.
    The concessionaire should resume responsibility for service delivery once the emergency situation has been remedied. UN وينبغي أن يعود صاحب الامتياز إلى تولي مسؤولية توفير الخدمة فور إصلاح الوضع الطارئ.
    The dedicated emergency situation report system of the Department on emergencies and disasters will be reviewed and simplified in order to maximize its efficiency and cost-effectiveness. UN وسيجري في إدارة الشؤون اﻹنسانية استعراض وتبسيط النظام المخصص ﻹعداد التقارير عن حالات الطوارئ بقصد اﻹبلاغ عن الطوارئ والكوارث وذلك لاستخدامه بأقصى قدر من الكفاءة والفعالية من حيث التكاليف.
    This is General Caldwell. We've got an emergency situation. Open Subtitles انا الجنرال كالدويل, نحن الان فى حالة طوارىء
    Say a real emergency situation... Open Subtitles ..فلنقل وضع طواريء
    The humanitarian affairs segment demonstrated the Council's capacity to react quickly to topical issues, including South Sudan and the current emergency situation in the Horn of Africa. UN وأثبتت سلسلة الاجتماعات المتعلقة بالشؤون الإنسانية، قدرة المجلس على الاستجابة بالسرعة المطلوبة لقضايا الساعة، بما في ذلك جنوب السودان، وحالة الطوارئ الإنسانية الراهنة في منطقة القرن الأفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus