"emerging countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان الناشئة
        
    • الدول الناشئة
        
    • البلدان الصاعدة
        
    • للبلدان الناشئة
        
    • والبلدان الناشئة
        
    • الاقتصادات الناشئة
        
    • الأسواق الناشئة
        
    • بالبلدان الناشئة
        
    • البلدان الجديدة
        
    • البلدان البازغة
        
    • البلدان المستجدة
        
    • بلداناً ناشئة
        
    • الدول الصاعدة
        
    • والبلدان الصاعدة
        
    emerging countries such as India are increasing their share in some intermediate services exports such as business services. UN وأضحت البلدان الناشئة مثل الهند ترفع حصتها في بعض صادرات الخدمات الوسيطة من قبيل خدمات الأعمال.
    Like other emerging countries, Brazil has thus far been less affected by the global crisis. UN إن البرازيل، شأنها شأن البلدان الناشئة الأخرى، أقل تأثرا حتى الآن بالأزمة العالمية.
    In the case of the emerging countries, which include all those in Latin America, including my country, Chile, this signifies, in addition to a huge responsibility, a unique opportunity to re-identify with our past. UN وفي حالة البلدان الناشئة التي تشمل جميع البلدان في أمريكا اللاتينية، بما في ذلك بلدي، شيلي، فهذا يعني، بالإضافة إلى تحمّل مسؤولية ضخمة، إيجاد فرصة فريدة من نوعها لإعادة تحديد ماضينا.
    Market economies in emerging countries shrank as Governments pursued restrictive fiscal and monetary policies for curative and protective reasons. UN فقد انكمشت الاقتصادات السوقية في الدول الناشئة إثر اتباع الحكومات لسياسات مالية ونقدية تقييدية ﻷسباب تصحيحية ووقائية.
    Among the emerging countries of our region, Latin America, Argentina has had the leading growth rate and is regularly paying its debt without turning to capital markets. UN وحققت الأرجنتين، بين البلدان الصاعدة في منطقتنا، منطقة أمريكا اللاتينية، أعلى معدل للنمو وما فتئت تسدد بصورة منتظمة ديونها بدون الاستعانة بأسواق رأس المال.
    emerging countries have been the major drivers and beneficiaries of the economic prosperity of the past decade. UN وكانت البلدان الناشئة هي الجهة الرئيسية المحركة للازدهار الاقتصادي في العقد الماضي والمستفيدة منه.
    The broadband access rate in other emerging countries did not exceed 1.5 per cent. UN ولا يتجاوز معدل استخدام النطاقات العريضة في البلدان الناشئة الأخرى 1.5 في المائة.
    In addition, it might be appropriate to consider the involvement of the sovereign wealth funds of emerging countries in investment in Africa. UN وعلاوة على ذلك، من المناسب أن تشارك الصناديق السيادية للثروة في البلدان الناشئة في الاستثمار في أفريقيا.
    However, this is changing as urban populations grow rapidly and emerging countries develop and industrialize. UN ومع ذلك، يتغير هذا مع نمو سكان الحضر بسرعة وتطور البلدان الناشئة وتوجهها نحو التصنيع.
    In general, there are signs of a strong improvement in the cost and availability of debt financing in emerging countries. UN وعلى وجه العموم، توجد دلائل على تحسن قوي في تكلفة تمويل الديون ومدى توافرها في البلدان الناشئة.
    Although developing countries are certainly not the cause of the crisis, its effects afflict and punish the economies of emerging countries. UN وبالرغم من أن البلدان النامية ليست بالطبع السبب في الأزمة، إلا أن آثارها تصيب وتعاقب اقتصادات البلدان الناشئة.
    He also told us what challenges must be met in order to promote such cooperation, particularly for emerging countries and countries that need it. UN كما أبلغنا بما ينبغي التصدي له من تحديات بغية تعزيز هذا التعاون، لا سيما من أجل البلدان الناشئة والبلدان التي تحتاج إليه.
    The emerging countries for which the draft Guide was intended needed to use it as a tool as soon as possible. UN وقال إن البلدان الناشئة التي قُصد مشروع الدليل لصالحها تحتاج إلى أداة تستخدمها في أسرع وقت ممكن.
    Nevertheless, a number of stock exchanges in emerging countries that have achieved impressive levels of market capitalization and turnover. UN غير أن عدداً من البورصات في البلدان الناشئة بلغ مستويات مذهلة من حيث رأس مال السوق وإجمالي رقم الأعمال.
    38. The growing trade ties of the least developed countries with emerging countries were also facilitated by improved market access opportunities. UN 38 - وتيسرت أيضا العلاقات التجارية المتزايدة لأقل البلدان نموا مع الدول الناشئة بفضل تحسن فرص الوصول إلى الأسواق.
    But is soft power enough for one of the world’s major emerging countries? News-Commentary ولكن هل القوة الناعمة كافية بالنسبة لواحدة من الدول الناشئة الكبرى على مستوى العالم؟
    In general, there are strong signs of improvement in the cost and availability of debt financing in emerging countries. UN وبوجه عام، هناك علامات قوية على تحسن تكلفة وتوافر تمويل الديون في البلدان الصاعدة.
    13. emerging countries have been the major drivers and beneficiaries of the economic prosperity of the past decade. UN 13 - كانت البلدان الصاعدة هي الجهة الرئيسية المحركة للازدهار الاقتصادي في العقد الماضي والمستفيدة منه.
    The increasing prominence of the emerging countries as brokers of peace was also raised in the debate. UN وأثيرت في المناقشة أيضا مسألة البروز المتزايد للبلدان الناشئة كوسطاء لإحلال السلام.
    Supporting the development processes of developing and emerging countries goes beyond financial support. UN إن دعم العمليات الإنمائية في البلدان النامية والبلدان الناشئة يتجاوز الدعم المالي.
    Meanwhile, emerging countries are experiencing economic growth and aiming at models not based on the trends followed by the developed industrialized countries. UN وفي الوقت نفسه، تشهد الاقتصادات الناشئة نمواً اقتصادياً، وتضع نصب أعينها نماذج لا تعتمد على الاتجاهات التي تتبعها البلدان الصناعية المتقدمة.
    Unfortunately, a group of countries that are united above all by a common denial of their global responsibilities is unlikely to reach such a conclusion. Indeed, most emerging countries would balk at the idea of coming to Europe’s financial rescue for several reasons. News-Commentary ومن المؤسف أن مجموعة من الدول التي يربط بينها قبل كل شيء رفضها لتحمل مسؤولياتها العالمية من غير المرجح أن تتوصل إلى مثل هذا الاستنتاج. بل إن أغلب الأسواق الناشئة تنفر من مجرد فكرة المبادرة إلى إنقاذ أوروبا مالياً لعدة أسباب.
    Many delegations called upon emerging countries to pick up their " fair share " of financial assistance. UN وأهاب كثير من الوفود بالبلدان الناشئة بتحمل " حصتها العادلة " من المساعدات المالية.
    France would hope to see more robust commitments, especially regarding the transfer of technologies to emerging countries. UN وتأمل فرنسا أن ترى التزامات أكثر قوة، ولا سيما فيما يتعلق بتحويل التكنولوجيا إلى البلدان الجديدة على الساحة.
    Today, Côte d'Ivoire, which has been listed among the emerging countries of Africa, has been brought to its knees, but has not yet been felled. UN واليوم، أصبحت كوت ديفوار التي سبق أن درجت في قائمة البلدان البازغة في أفريقيا، على وشك السقوط، إلا أنها لم تسقط بعد.
    The Symposium was the first of a new series of events initiated by COSPAR, aimed at promoting astronomy and space research at the regional level, particularly in emerging countries. UN والندوة هي الأولى في سلسة جديدة من الفعاليات التي أطلقتها لجنة أبحاث الفضاء بهدف تعزيز البحوث الفلكية والفضائية على الصعيد الإقليمي، وبخاصة في البلدان المستجدة.
    Subregional banks that include non-borrowing developed (or emerging) countries, as well as institutional owners such as other, larger banks, tend to have greater capacity to lend to member countries and therefore meet their core mandates. UN أما المصارف دون الإقليمية التي تضم بلداناً متقدمة (أو بلداناً ناشئة) غير مقترضة، فضلاً عن المالكين المؤسسيين مثل المصارف الأخرى الأكبر، فيوجد ميل إلى أن تكون لديها قدرة أكبر على الإقراض للبلدان الأعضاء ومن ثم على الوفاء بولاياتها الأساسية.
    It is engaged in a dialogue with the major emerging countries in the hope that they will establish development assistance policies benefiting the poorest countries and countries in crisis, including within the framework of multilateral arrangements (South-South and triangular cooperation). UN وقد بدأت فرنسا حوارا مع كبرى الدول الصاعدة لكي تضع سياسات للمساعدة الإنمائية لصالح أفقر البلدان أو البلدان المارة بأزمات، لا سيما في إطار الهيئات المتعددة الأطراف (التعاون فيما بين بلدان الجنوب، التعاون الثلاثي).
    That information could become a critical factor for improving the currently inadequate representation of developing and emerging countries at the senior management level. UN فقد تصبح هذه المعلومات عاملا حاسما في تحسين نسبة تمثيل البلدان النامية والبلدان الصاعدة في رتب وظائف الإدارة العليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus