"emerging issues of" - Traduction Anglais en Arabe

    • القضايا الناشئة
        
    • المسائل المستجدة
        
    • المسائل الناشئة
        
    • للقضايا الناشئة
        
    • مسائل مستجدة
        
    • القضايا المستجدة
        
    • والمسائل الناشئة
        
    It examined the emerging issues of social protection, youth employment and mainstreaming disability in the development agenda. UN وهي تدرس القضايا الناشئة الخاصة بالحماية الاجتماعية، وتوفير العمل للشباب وتعميم قضية الإعاقة في برنامج التنمية.
    In their view, the document should be adapted to international realities and to emerging issues of common concern. UN واختتم قائلا إنه، من وجهة نظر تلك البلدان، لا بد للوثيقة من أن تعدّل للتكيف مع الوقائع الدولية ومع القضايا الناشئة ذات الاهتمام المشترك.
    The question of biodiversity beyond the limits of national jurisdiction is one of the emerging issues of the law of the sea. UN لقد أصبحت مسألة التنوع الأحيائي فيما وراء حدود الولاية الوطنية إحدى المسائل المستجدة فيما يتعلق بقانون البحار.
    States will also be assisted in identifying emerging issues of ocean affairs to be addressed within the framework of the Convention and the related agreements. UN وستقدم المساعدة أيضاً إلى الدول في تحديد المسائل المستجدة في شؤون المحيطات التي يلزم معالجتها في إطار الاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة.
    Section III highlights remaining challenges in the context of the changing nature of conflict and outlines other emerging issues of concern. UN ويبرز الفرع الثالث التحديات المتبقية في سياق الطبيعة المتغيرة للنزاع ويوجز سائر المسائل الناشئة التي تثير القلق.
    The United Republic of Tanzania deployed both legal and non-legal measures in curbing the emerging issues of counterfeit goods and medicine, unsafe consumer products, and insurance and savings products. UN وأشارت إلى أن جمهورية تنزانيا المتحدة قد اتخذت تدابير قانونية وغير قانونية للتصدي للقضايا الناشئة المتمثلة في البضائع والأدوية المزورة، والمنتجات الاستهلاكية غير المأمونة، ومنتجات التأمين والمدخرات.
    70. E-waste and its proper management are emerging issues of concern to many countries. UN 70 - النفايات الإلكترونية وإدارتها على نحو سليم مسائل مستجدة تشكل مصدر قلق لبلدان كثيرة.
    Special events were also held with the aim of highlighting emerging issues of strategic importance to the development of the subregions. UN كما نظمت هذه المكاتب أحداثاً خاصة تهدف إلى تسليط الضوء على القضايا الناشئة ذات الأهمية الاستراتيجية للتنمية في المناطق دون الإقليمية.
    US$ 3,900,000 V. KEEPING THE STATE OF THE WORLD ENVIRONMENT UNDER REVIEW AND PROVIDING EARLY WARNING ON emerging issues of INTERNATIONAL CONCERN UN خامساً - إبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض، وتقديم الإنذار المبكر بشأن القضايا الناشئة ذات الاهتمام الدولي
    RPTC activities in the area of trade also contributed to strengthening the capacity of national policy makers and trade negotiators for effective trade negotiations by helping them understand the emerging issues of relevance to Africa in the context of the WTO agreements and other trade-related multilateral initiatives. UN وساهمت أنشطة البرنامج العادي للتعاون التقني أيضاً في تعزيز قدرات مقرري السياسات الوطنيين والمفاوضين التجاريين في إجراء المفاوضات التجارية بكفاءة بمساعدتهم في فهم القضايا الناشئة ذات الأهمية بالنسبة لأفريقيا في سياق اتفاقات منظمة التجارة العالمية وغيرها من المبادرات التجارية المتعددة الأطراف.
    (f) Action-related research on emerging issues of violence against women, its causes and consequences. UN (و) إجراء أبحاث تطبيقية عن القضايا الناشئة المتعلقة بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه.
    UNIFEM participated in meetings and funded women’s human rights advocates, and aided non-governmental organizations in cross-regional dialogues on emerging issues of women’s human rights. UN وشارك صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في بعض الاجتماعات، وقام بتمويل الجهات المناصرة العاملة في مجال الدعوة لحقوق اﻹنسان للمرأة، وساعد المنظمات غير الحكومية في الحوارات الجارية في جميع أنحاء المنطقة بشأن القضايا الناشئة في مجال حقوق اﻹنسان للمرأة.
    The report offers a number of recommendations to address some of the emerging issues of concern for children and to promote the fundamental and consistent integration of children and armed conflict concerns in United Nations institutions, policies and programmes. UN ويقدم هذا التقرير عددا من التوصيات لمعالجة بعض القضايا الناشئة المثيرة للقلق بالنسبة للأطفال، وتعزيز زيادة الإدماج الأساسي والمتسق للشواغل المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح في مؤسسات الأمم المتحدة وسياسياتها وبرامجها.
    It also addresses the emerging issues of social protection and youth employment and examines challenges for mainstreaming disability in the development agenda. UN ويتناول التقرير أيضا المسائل المستجدة المتعلقة بتوفير الحماية الاجتماعية وفرص العمل للشباب وينظر في التحديات التي تواجه مسألة مراعاة الإعاقة في خطة التنمية.
    419. The establishment of a longer-term, dedicated capacity to review Board of Inquiry recommendations is expected to improve the identification of trends in management deficiencies and gaps in policies, procedures and guidelines, as well as emerging issues of concern to the Department. UN 419 - ومن المتوقع أن يؤدي إنشاء قدرة طويلة الأمد مكرسة لاستعراض توصيات مجلس التحقيق إلى تحسين تحديد اتجاهات أوجه القصور الإدارية، وثغرات السياسات، والإجراءات، والمبادئ التوجيهية، فضلا عن المسائل المستجدة التي تشغل بال الإدارة.
    In accordance with its multi-year programme of work for the period 2007-2015, the Forum may include in the agenda of any of its sessions emerging issues of global significance that are related to and/or have an impact on forests and sustainable forest management and which are urgent, unexpected and not already addressed in the agenda of the respective session. UN وفقا لبرنامج العمل المتعدد السنوات المعتمد للفترة 2007-2015، قد يدرج المنتدى في جدول أعمال أي من دوراته المسائل المستجدة التي تكون لها أهمية عالمية وترتبط بالغابات وإدارتها المستدامة و/أو يكون لها أثر عليها، وتكون ذات طبيعة عاجلة وغير متوقعة ولم يسبق معالجتها في جدول أعمال الدورة المعنية.
    One of the notable developments is the holding of thematic debates on emerging issues of critical importance to the international community. UN ومن التطورات البارزة في هذا الصدد عقد نقاشات مواضيعية بشأن المسائل الناشئة ذات الأهمية البالغة للمجتمع الدولي.
    The question of biodiversity beyond the limits of national jurisdiction is one of the emerging issues of the law of the sea. UN إن مسألة التنوع البيولوجي في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية هي إحدى المسائل الناشئة في قانون البحار.
    It is based on themes reflecting emerging issues of strategic concern to African development. UN ويستند التقرير إلى مواضيع تبرز المسائل الناشئة التي تعتبر من الشواغل الاستراتيجية بالنسبة للتنمية في أفريقيا.
    The development work of the organization will hence be strengthened through enhancing its capacity to address emerging issues of concern to developing countries and countries with economies in transition, and to respond to their needs in a timelier manner. UN وبالتالي، فإن العمل الإنمائي الذي تقوم به المنظمة سيُعزَّز عن طريق زيادة قدرتها على التصدي للقضايا الناشئة التي تهم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتحسين توقيت الاستجابة لتلك الاحتياجات بشكل أكبر.
    (This section of the report could propose measures for bridging any identified gaps in the existing international chemicals and waste regimes and for addressing identified emerging issues of international concern.) UN (يمكن أن يقترح هذا الجزء من التقرير إتخاذ تدابير من شأنها سد أي ثغرات محددة موجودة في الأنظمة الدولية القائمة ذات الصلة بالمواد الكيميائية والنفايات والتصدي للقضايا الناشئة ذات الإهتمام الدولي)
    In accordance with its multi-year programme of work for the period 2007-2015, the United Nations Forum on Forests may include in the agenda of any of its sessions emerging issues of global significance that are related to and/or have an impact on forests and sustainable forest management and which are urgent, unexpected and not already addressed in the agenda of the respective session. UN وفقا لبرنامج عمله المتعدد السنوات للفترة 2007-2015، قد يدرج منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في جدول أعمال أي من دوراته مسائل مستجدة ذات أهمية عالمية تتصل بالغابات والإدارة المستدامة للغابات و/أو يكون لها تأثير عليها، وتكون ذات طابع ملح وغير متوقع ولم يسبق تناولها في إطار جدول أعمال الدورة ذات الصلة.
    6.17 Member States will be assisted in identifying emerging issues of ocean affairs to be addressed within the framework of the Convention. UN 6-17 وستُقدم المساعدة للدول الأعضاء فيما يتعلق بتحديد القضايا المستجدة في شؤون المحيطات التي يلزم معالجتها في إطار الاتفاقية.
    These annual meetings are an opportunity to review progress in intersessional work, discuss policy concerns and emerging issues of concern to all members with regard to gender equality, develop common approaches, and hold theme-specific workshops to enhance the capacities of members to act as catalysts for gender mainstreaming. UN وهذه الاجتماعات السنوية هي فرصة لاستعراض التقدم المحرز في العمل بين الدورات، ومناقشة الشواغل السياسية والمسائل الناشئة التي تهم جميع الأعضاء والمتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وإيجاد نُهج مشتركة، وعقد حلقات عمل محدّدة المواضيع لتعزيز قدرات الأعضاء على العمل كمحفِّزين لإدماج المسائل الجنسانية في الأنشطة الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus