We must demolish all of the obstacles that are preventing many emerging nations from fully integrating themselves into the newly emerging world. | UN | ويجب أن نزيل كل العقبات التي تمنع العديد من الدول الناشئة من الاندماج الكامل في العالم الناشئ حديثاً. |
Africa has understood full well that its role and place in the emerging world implies a renewed political approach of integration and unity of our continent. | UN | وقد تفهمت أفريقيا تماما وجيدا أن دورها ووضعها في العالم الناشئ يتضمن اتباع نهج سياسي مجدد لتكامل ووحدة قارتنا. |
There was an urgent need to reform the Security Council so that it would represent the emerging world, reflect the new international dynamics and respect the equal rights of all Member States. | UN | وهناك حاجة ملحَّة لإصلاح مجلس الأمن بحيث يمثّل العالم الناشئ ويعكس الديناميات الدولية الجديدة ويحترم الحقوق المتساوية لجميع الدول الأعضاء. |
Unfortunately, not all countries have been equally equipped to join the emerging world economy smoothly. | UN | ومن المؤسف أن البلــدان لـــم تكن جميعها مجهزة بنفس المستوى للانضمام بيسر للاقتصـاد العالمي البازغ. |
Yet " pluralistic " , rather than " multipolar " , is perhaps more precise a term to describe the emerging world order. | UN | ولكن ربما تكون التعددية، بدلا عن " تعدد اﻷقطاب " مصطلحا أكثر دقة لوصف النظام العالمي البازغ. |
These services are currently at the core of the emerging world knowledge economy. | UN | وتوجد هذه الخدمات حاليا في صلب اقتصاد المعرفة العالمي الناشئ. |
In the emerging world order Africa must not continue to remain a continent beset with crises and dependent on others for resolution of its internal conflicts. | UN | وفي النظام العالمي الناشئ يجب ألا تظل افريقيا قارة تحيق بها اﻷزمات وتعتمد على اﻵخرين لحل صراعاتها الداخلية. |
Publication of emerging world Cities in Pacific Asia: Growth and Adjustment to Global Restructuring and of Tokyo: A Mega-city in Transition | UN | إصدار " المدن العالمية الناشئة في آسيا والمحيط الهادئ: النمو والتكيف مع إعادة تشكيل الهيكل العالمي " ، و " طوكيو: مدينة كبيرة في مرحلة الانتقال " |
All of this implies that the emerging world as a whole is unlikely in 2014 to resume its role as a major engine of the global economy, and that the quality of what growth there is will be far from optimal. | News-Commentary | وكل هذا يعني ضمناً أن العالم الناشئ ككل من المرجح أن يستأنف في عام 2014 دوره كمحرك رئيسي للاقتصاد العالمي، وأن نوعية النمو هناك سوف تكون بعيدة عن المثالية. |
With regard to the United Arab Emirates, while official statistics report no private external debt, it issued $100 billion of publicly guaranteed corporate debt between 2006 and 2008, making it one of the largest issuers of external corporate debt in the emerging world. | UN | وفيما يتعلق بالإمارات العربية المتحدة، فإنه لئن لم تذكر الإحصاءات الرسمية ديونا خارجية خاصة، فإنها أصدرت 100 بليون دولار من ديون الشركات التي تكفلها الحكومة بين عامي 2006 و 2008، مما يجعلها واحدة من أكبر الجهات التي تصدر الديون الخارجية للشركات في العالم الناشئ. |
In the world of old, the West’s economic malaise already would have pulled the rug from beneath most emerging-market countries. Indeed, the conventional wisdom – supported by many painful experiences – was that when the industrial countries sneezed, the emerging world caught a cold. | News-Commentary | في العالم القديم، كانت المحنة الاقتصادية التي يعيشها الغرب لتسحب البساط بالفعل من تحت أقدام بلدان الأسواق الناشئة. والواقع أن الحكمة التقليدية ـ التي تدعمها العديد من الخبرات المؤلمة ـ كانت تقول إن بلدان العالم الناشئ قد تصاب بنزلة برد إذا عطست البلدان الصناعية. |
emerging world Rising | News-Commentary | العالم الناشئ ينهض |
Most of the investment projects that the emerging world needs are long term, as are much of the available savings – the trillions in retirement accounts, pension funds, and sovereign wealth funds. But our increasingly shortsighted financial markets stand between the two. | News-Commentary | وهناك مفارقة أخرى. فأغلب المشاريع الاستثمارية التي يحتاج العالم الناشئ إليه�� طويلة الأجل، وهي نفس حال قدر كبير من المدخرات المتاحة ــ التريليونات في حسابات التقاعد، وصناديق المعاشات، وصناديق الثروة السيادية. ولكن الأسواق المالية التي تتسم بقصر النظر بشكل متزايد تقف بين المشاريع والمدخرات. |
This is Kishore Mahbubani’s argument in his book The Great Convergence. But the harmony stemming from the encounter between different cultures and systems is nowhere near – and will not be as long as the rule of law has not taken hold in the emerging world and a culture of modesty has not made headway within the plural West. | News-Commentary | يزعم بعض المحللين، على نحو يدعو إلى الطمأنينة، أن التقارب بين آسيا والغرب أمر ممكن، نظراً للتعايش بين الديمقراطية الغربية والكونفوشيوسية الاستبدادية. وهي الحجة التي ساقها كيشور محبوباني في كتابه "التقارب العظيم". ولكن التناغم النابع من تلاقي الحضارات والأنظمة المختلفة ليس قريباً بأي حال ــ ولن يكون ما دامت سيادة القانون لم تترسخ بعد في العالم الناشئ ولم تتقدم ثقافة التواضع داخل الغرب التعددي. |
What we may be witnessing is the consolidation of a truly multipolar world, in which the West no longer dominates, but is not about to be replaced by Asia or the emerging world in general. The West is not “striking back.” | News-Commentary | لعلنا نشهد الآن عملية توطيد عالم متعدد الأقطاب حقا، حيث لم يعد الغرب مهيمنا، ولكنه ليس على وشك أن تحل آسيا أو العالم الناشئ عموماً محله. إن الغرب عاجز عن "رد الضربة" الآن. ولكن الغرب الأكثر تواضعاً ربما يكون قادراً على ترسيخ موقفه فيما يتصل بالصين، وبخاصة في وقت حيث أصبحت الصين أكثر غطرسة وأقل ثقة في نظامها السياسي والاجتماعي. |
Human rights should become a cornerstone of the emerging world structure " . (A/55/PV.5) | UN | وينبغي أن تصبح حقوق الإنسان حجر الزاوية في الهيكل العالمي البازغ " (A/55/PV.5). |
In the emerging world order resulting from the end of the cold war and the victories scored by the forces of liberation, the front-line States decided that the time had come to transform themselves into a mechanism for political consultations, conflict resolution, peace and security in the SADC region. | UN | ففي إطار النظام العالمي البازغ كنتيجة لانتهاء الحرب الباردة، والانتصـــارات التي أحرزتها قوى التحرير، قررت دول المواجهة أن الوقت قد حان لكي تتحول إلى آلية للمشاورات السياسية وحل الصراعات والسلم واﻷمن في منطقة الجماعـــة الانمائية للجنوب الافريقي. |
Mr. Velayati (Islamic Republic of Iran) (spoke in Persian; English text furnished by the delegation): When the bipolar system collapsed and was replaced by a less rigid transitional order, endeavours to set standards of behaviour for the emerging world order based on the rule of law and the common but differentiated responsibility of global actors began moving with unprecedented speed and enthusiasm. | UN | السيد ولاياتي )جمهورية إيران اﻹسلامية( )تكلم بالفارسية؛ والترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: عندما إنهار نظام القطبين وحل محله نظام انتقالي أقل تشددا، بدأت تبذل بسرعة وبحماس لم يسبق لهما مثيل جهود لوضع معايير سلوك للنظام العالمي البازغ ترتكز على أساس سيادة القانون والمسؤوليات العامة ولكن المتميزة لﻷطراف العالمية الفاعلة. |
The challenges of the emerging world order are best addressed by multilateral approaches. | UN | وإن المعالجة اﻷفضل للتحديات المنبثقة عن النظام العالمي الناشئ إنما تكون عن طريق النهج المتعددة اﻷطراف. |
I perceived then that this new negotiation had to do with the emerging " world order " . | UN | وبدا لي آنذاك أن هذه المفاوضات الجديدة لها علاقة بمفهوم " النظام العالمي " الناشئ. |
14. The Conference should provide an opportunity to further clarify and distil the concept of South-South cooperation as an action-oriented modality through which to fight poverty and promote human development within the emerging world order, where developing countries are beginning to play major roles in areas such as trade, investment and finance. | UN | 14 - ينبغي للمؤتمر أن يتيح الفرصة لمواصلة إيضاح واستخلاص مفهوم التعاون بين بلدان الجنوب باعتباره طريقة عملية المنحى يمكن من خلالها محاربة الفقر وتعزيز التنمية البشرية في ظل النظام العالمي الناشئ الذي تشرع فيه البلدان النامية في الاضطلاع بأدوار رئيسية في مجالات مثل التجارة والاستثمار والتمويل. |
Europe is currently pursuing a policy vis-à-vis China – the emerging world power of the twenty-first century – that is based on an unrealistic and inconsistent mix of concern for human rights and for corporate profits. Here, too, Europe must demonstrate much greater awareness of the geopolitical risks and its own best interests. | News-Commentary | تلاحق أوروبا حالياً سياسة تقوم على مزيج غير واقعي ومتنافر يتألف من الاهتمام بحقوق الإنسان وأرباح الشركات في التعامل مع الصين ــ القوة العالمية الناشئة في القرن الحادي والعشري��. وهنا أيضاً يتعين على أوروبا أن تُظهِر قدراً أكبر كثيراً من الوعي بالمخاطر الجيوسياسية ومصالحها الخاصة. |
The plight of the African continent remains a major challenge for the emerging world order. | UN | ولا تزال محنة القارة اﻷفريقية تمثل تحديا كبيرا للنظام العالمي اﻵخذ في الظهور. |