"emigrants" - Traduction Anglais en Arabe

    • المهاجرون
        
    • للمهاجرين
        
    • المهاجرين
        
    • مهاجر
        
    • مهاجرين
        
    • المغادرين
        
    • الذين هاجروا
        
    • والمهاجرون
        
    emigrants to the European Union suffered from violence and the rise of fascist and xenophobic parties. UN ويعاني المهاجرون إلى بلدان الاتحاد الأوروبي من العنف وبطش الأحزاب الفاشية وكراهية الأجانب.
    emigrants were informed of their right to request asylum and the procedure for exercising that right. UN ويُعلم المهاجرون بحقهم في طلب اللجوء، وبطرق ممارسة هذا الحق.
    The highest proportion of emigrants was from the 0-29 year age group. UN وكانت أعلى نسبة للمهاجرين من الفئة العمرية صفر إلى 29 عاما.
    Here the percentage of emigrants of rural origin, accounting for 11 per cent of men and 13 per cent of women, is small. UN وهنا فإن النسبة المئوية للمهاجرين من أصل ريفي صغيرة، حيث تمثل 11 في المائة من الرجال و13 في المائة من النساء.
    Mr. González, born in Chicago in 1956 to a family of Cuban emigrants, is a United States citizen. UN ولد السيد غونزالز عام 1956 في شيكاغو لأسرة من المهاجرين الكوبيين، وهو يحمل جنسية الولايات المتحدة.
    In 2010, of the 43 countries hosting at least 1 million immigrants, 24 were the places of origin of more than 1 million emigrants. UN ففي عام 2010، ومن أصل 43 بلدا مستضيفا لمليون مهاجر على الأقل، شكل 24 بلدا بلد المنشأ لأكثر من مليون مهاجر نازح.
    Persons who had left the country are registered as emigrants. UN ويسجل الأشخاص الذين غادروا البلد باعتبارهم مهاجرين.
    Thus, Maltese emigrants could retain both their Maltese citizenship, as well as the citizenship of their adoptive country, provided that the laws of that country allowed this. UN وبالتالي، تمكن المهاجرون من مالطة من الاحتفاظ بكل من جنسيتهم المالطية وأيضا جنسية البلد الذي هاجروا إليه، على أن تسمح قوانين ذلك البلد بذلك.
    emigrants who had settled legally in their adoptive country were targeted by extremists. UN إن هدف المتطرفين هو المهاجرون المقيمون إقامة شرعية في بلد اللجوء.
    emigrants are treated as merchandise, and the freedom to move or to transfer between countries is criminalized. UN ويعامل المهاجرون كسلعة وتعتبر حرية السفر والتنقل بين البلدان من الجرائم.
    The remittances that emigrants send home to their families are private. UN والتحويلات التي يبعثها المهاجرون لأسرهم هي شأن خاص.
    However there is still no system in place to monitor whether immigrants or emigrants are predominantly engaged in sex work. UN بيد أنه لا يوجد حتى الآن نظام معمول به لرصد ما إذا كان المهاجرون الوافدون أو المهاجرون للخارج يشتغلون بالجنس في الغالب.
    The highest proportion of emigrants was from those under 30 years of age. UN وكانت أعلى نسبة للمهاجرين النازحين في صفوف الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 30 سنة.
    The highest proportion of emigrants was from those under 30 years of age. UN وكانت أعلى نسبة للمهاجرين النازحين في صفوف الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 30 سنة.
    In recent years, though, Brazil has become a major source of emigrants. UN غير أن البرازيل أصبحت في السنوات الأخيرة الماضية مصدراً كبيراً للمهاجرين إلى الخارج.
    The highest proportion of emigrants was from those under 30 years of age. II. Constitutional, political and legal issues UN وكانت أعلى نسبة للمهاجرين النازحين في صفوف الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 30 سنة.
    Ecuador therefore called for an end to discrimination against such emigrants and against all migrants and refugees. UN ولذلك فإن إكوادور تدعو إلى وضع حد للتمييز ضد هؤلاء المهاجرين وضد جميع المهاجرين واللاجئين.
    We've had many problems with emigrants using this trail. Open Subtitles لدينا بعض المشاكل مع المهاجرين يستخدمون ذلك الطريق
    The State party never informed Czech emigrants in exile, through their diplomatic mission, about the possibility of restitution of property. UN ولم تبلغ الدولة الطرف أبداً المهاجرين التشيكيين في المنفى، من خلال بعثاتها الدبلوماسية، بإمكانية استرداد الممتلكات.
    Nine other Latin American countries each produced over half a million emigrants. UN ويزيد عدد الوافدين من تسعة بلدان أخرى من بلدان أمريكا اللاتينية على نصف مليون مهاجر لكل بلد.
    In 2010, of the 43 countries hosting at least 1 million immigrants, 24 were the place of origin for more than 1 million emigrants. UN وفي عام 2010، كان 24 بلدا من بين البلدان الـ 43 التي تستضيف مليون مهاجر على الأقل هي موطن المنشأ لأكثر من مليون مهاجر.
    Citizens of the world do not lose their dignity or their rights when they become emigrants. UN إن مواطني العالم لا يفقدون كرامتهم أو حقوقهم عندما يصبحون مهاجرين.
    The battlefield of the Levant will not be empty of competent scholars and students, whether emigrants or local supporters. UN وفي حال لم يتم التوافق على من تم ترشيح أسمائهم فإن المتفاوضين يقومون بترشيح غيرهم، ولن تعدم الساحة الشامية من علماء وطلاب علم أكفاء، من مهاجرين وأنصار.
    The dataset includes annual time-series data on the number of immigrants and emigrants and the net number of migrants classified by country of origin for 15 receiving countries in the developed world. UN وتتضمن قاعدة البيانات معلومات متسلسلة زمنيا عن عدد المهاجرين الوافدين وعدد المهاجرين المغادرين والعدد الصافي للمهاجرين مصنفا حسب البلد الأصلي لـ 15 بلدا من البلدان المستقبلة للمهاجرين في العالم المتقدم النمو.
    Nearly half of the region's emigrants had left between 1990 and 2000. UN فعدد الذين هاجروا من المنطقة في الفترة 1990-2000 يشكل تقريبا نصف العدد الإجمالي للمهاجرين.
    Yugoslavia nationals abroad and emigrants also collected humanitarian aid and sent it to the homeland while bombs were raining down. UN وقام أيضا المواطنون اليوغوسلافيون في الخارج والمهاجرون بجمع معونات إنسانية وأرسلوها إلى وطنهم أثناء تساقط القنابل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus