"emissions of ozone-depleting substances" - Traduction Anglais en Arabe

    • انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون
        
    • انبعاثات المواد المستنفذة للأوزون
        
    • لانبعاثات المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
        
    Recalling that each Party has agreed under the Montreal Protocol to control the emissions of ozone-depleting substances with the objective of their phase-out, UN وإذ يذكر أن كل طرف قد وافق في إطار بروتوكول مونتريال على مراقبة انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون بهدف التخلص التدريجي منها،
    Recalling that each Party has agreed under the Montreal Protocol to control the emissions of ozone-depleting substances with the objective of their phase-out, UN وإذ يشير إلى أن كل الأطراف قد وافقت بموجب بروتوكول مونتريال على مكافحة انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون بهدف التخلص منها تدريجياً،
    Service line 3.6 National/sectoral policy and planning to control emissions of ozone-depleting substances and persistent organic pollutants UN نوع الخدمة 3-6 السياسات والخطط الوطنية/القطاعية للحد من انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة
    Mindful of the need to reduce emissions of ozone-depleting substances from feedstock uses, UN وإذ يدرك الحاجة إلى تخفيض انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون من الاستخدامات كمواد وسيطة،
    National/sectoral policy and planning to control emissions of ozone-depleting substances and persistent organic pollutants UN 3-6 السياسات والتخطيط الوطنية/القطاعية لمكافحة انبعاثات المواد المستنفذة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة
    " potential climatic effects of emissions of ozone-depleting substances and substances used as alternatives and substitutes to ozone-depleting substances, " UN " الآثار المناخية المحتملة لانبعاثات المواد المستنفدة لطبقة الأوزون والمواد المستعملة كبدائل وأعواض للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون، "
    The representative of UNEP said that his organization had been working with Guatemala since 1992 and had helped the party to introduce institutional strengthening projects and other measures to reduce emissions of ozone-depleting substances. UN وقال ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إن منظمته تعمل مع غواتيمالا منذ عام 1992 وقد ساعدت الطرف على استحداث مشاريع تعزيز مؤسسي وتدابير أخرى للحد من انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون.
    Recalling that each Party has agreed under the Montreal Protocol to control the emissions of ozone-depleting substances with the objective of their phase-out, UN وإذ يشير إلى أن كل طرف من الأطراف وافق بموجب بروتوكول مونتريال على مكافحة انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون بهدف التخلص منها تدريجياً،
    When expressed in CO2-equivalent, the avoidance of emissions of ozone-depleting substances through the implementation of the Montreal Protocol is significantly larger in magnitude compared to the greenhouse gas emission reduction required by the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وعندما يعّبَر بما يعادل ثاني أكسيد الكربون فإن تجنب انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون عن طريق تنفيذ بروتوكول مونتريال هو أكبر بكثير من حيث المقدار من النقص في انبعاثات غاز الاحتباس الحراري الذي يطلبه بروتوكول كيوتو لاتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بتغير المناخ.
    " emissions of ozone-depleting substances and hydrofluorocarbons, with the ultimate objective of eliminating ozone-depleting substances and reducing hydrofluorocarbons " UN " انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون ومركّبات الكربون الهيدروفلورية من أجل تحقيق الهدف النهائي المتمثل في القضاء على المواد المستنفدة للأوزون وخفض مركّبات الكربون الهيدروفلورية، "
    Finally, options for further limiting future emissions of ozone-depleting substances could advance recovery dates by a few years. UN 167- وأخيراً، من الممكن أن تعمل الخيارات الخاصة بالحد من انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون في المستقبل على تعجيل تواريخ تعافي طبقة الأوزون ببضع سنوات.
    " emissions of ozone-depleting substances and hydrofluorocarbons, with the ultimate objective of eliminating ozone-depleting substances and reducing hydrofluorocarbons " UN " انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون ومركّبات الكربون الهيدروفلورية من أجل تحقيق الهدف النهائي المتمثل في القضاء على المواد المستنفدة للأوزون وخفض مركّبات الكربون الهيدروفلورية، "
    Pilot projects had been developed for the Gambia and Viet Nam to mobilize co-financing for HCFC activities to improve energy efficiency and reduce emissions of ozone-depleting substances. UN وقد وُضِعَت مشاريع تجريبية لغامبيا وفييت نام تهدف إلى تعبئة التمويل المشتَرك للأنشطة الخاصة بمركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، بغية تحسين الكفاءة في استخدام الطاقة وخفض انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون.
    such uses would yield a significant environmental benefit, based on factors to include climate benefits, improved energy efficiency, decreased demand for substances controlled under the Kyoto Protocol, and reduced emissions of ozone-depleting substances, and UN (أ) تحقق هذه الاستخدامات منافع بيئية كبيرة استناداً إلى عوامل تشمل المنافع المناخية وتحسين كفاءة الطاقة وانخفاض الطلب على المواد الخاضعة للرقابة بمقتضى بروتوكول كيوتو، والحد من انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون.
    such uses would yield a significant environmental benefit, based on factors to include climate benefits, improved energy efficiency, decreased demand for substances controlled under the Kyoto Protocol, and reduced emissions of ozone-depleting substances, and UN (أ) تحقق هذه الاستخدامات منافع بيئية كبيرة استناداً إلى عوامل تشمل المنافع المناخية وتحسين كفاءة الطاقة وانخفاض الطلب على المواد الخاضعة للرقابة بمقتضى بروتوكول كيوتو، والحد من انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون.
    In terms of estimated emissions and impact on ozone and climate, the Panel notes in its response to decision XXIII/7 that, while data provided by Parties are incomplete, the sum of all emissions of ozone-depleting substances reported from their use as process agents is 284 metric tonnes. UN 37 - فيما يتعلق بتقديرات الانبعاثات والأثر على الأوزون والمناخ، أشار الفريق في معرض استجابته للقرار 23/7 إلى أن البيانات المقدمة من الأطراف غير كاملة، لكن حصيلة جميع انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون التي تم الإبلاغ عنها والناجمة عن استخدامها كعوامل للتصنيع بلغت 284 طناً مترياً.
    Also to remind parties to take steps to minimize emissions of ozone-depleting substances from feedstock and process-agent uses, including such steps as avoidance of the creation of such emissions and the reduction of emissions using practicable control technologies or process changes, containment or destruction; UN 2 - يذكر الأطراف أيضاً باتخاذ خطوات لتدنية انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون من استخدامات المواد الوسيطة وعوامل التصنيع، بما في ذلك تفادي انطلاق مثل هذه الانبعاثات، وتخفيض الانبعاثات باستخدام تكنولوجيات الرقابة العملية أو إجراء تغييرات في العمليات، أو عن طريق احتواء تلك الانبعاثات، أو التخلص منها؛
    Communicating and sharing existing knowledge on types of processes in which ozonedepleting substances are used as feedstock, alternatives that avoid the use of ozonedepleting substances and information about better products not requiring ozone-depleting substance feedstock will also facilitate addressing emissions of ozone-depleting substances in uses that are not relevant for the calculation of consumption. UN كذلك فإن إيصال وتقاسم المعارف الحالية عن أنواع العمليات التي تستخدم فيها المواد المستنفدة للأوزون كمواد وسيطة، وعن البدائل التي تتيح تجنب استخدام تلك المواد، والمعلومات عن المنتجات الأفضل التي لا تتطلب استخدام مواد وسيطة من المواد المستنفدة للأوزون، سييسر بدوره التعامل مع انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون من الاستخدامات التي لا تدخل في حساب الاستهلاك.
    Communicating and sharing existing knowledge on types of processes in which ODS are used as feedstock, alternatives that avoid the use of ODS and information about better products not requiring ODS feedstock will also facilitate addressing emissions of ozone-depleting substances in uses that are not relevant for the calculation of consumption. UN كذلك فإن إيصال وتقاسم المعارف الحالية عن أنواع العمليات التي تستخدم فيها المواد المستنفدة للأوزون كمواد وسيطة، وعن البدائل التي تتيح تجنب استخدام تلك المواد، والمعلومات عن المنتجات الأفضل التي لا تتطلب استخدام مواد وسيطة من المواد المستنفدة للأوزون، سييسر بدوره التعامل مع انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون من الاستخدامات التي لا تدخل في حساب الاستهلاك.
    3.6 National/sectoral policy and planning to control emissions of ozone-depleting substances and persistent organic pollutants UN 3-6 السياسات والتخطيط على المستويات الوطنية/القطاعية لمكافحة انبعاثات المواد المستنفذة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة
    " potential climatic effects of emissions of ozone-depleting substances and substances used as alternatives and substitutes to ozone-depleting substances, " UN " الآثار المناخية المحتملة لانبعاثات المواد المستنفدة لطبقة الأوزون والمواد المستعملة كبدائل وأعواض للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون، "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus