"emphasis should be given" - Traduction Anglais en Arabe

    • وينبغي التركيز
        
    • وينبغي التشديد
        
    • ينبغي التركيز
        
    • ينبغي التشديد
        
    • ينبغي التأكيد
        
    • وينبغي التأكيد
        
    • ينبغي زيادة التركيز
        
    • وينبغي أن يولى اهتمام
        
    Particular emphasis should be given to issues of self-determination. UN وينبغي التركيز بصفة خاصة على مسائل تقرير المصير.
    Special emphasis should be given to activities that involve forest resource accounting and full cost internalization. UN وينبغي التركيز بوجه خاص على اﻷنشطة التي تشمل المحاسبة المتعلقة بموارد الغابات واستيعاب التكلفة الكاملة.
    More emphasis should be given to creating open and competitive energy markets within a regulatory framework which supports the goals of sustainable development. UN وينبغي التشديد بدرجة أكبر على إقامة أسواق مفتوحة وتنافسية للطاقة داخل إطار تنظيمي يدعم أهداف التنمية المستدامة.
    In addition, special emphasis should be given to making these practical tools available to developing countries and offering related training; UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي التركيز بشكل خاص على توفير هذه الأدوات العملية للبلدان النامية وتقديم التدريب المتصل بها؛
    In connection with training, the view was expressed that greater emphasis should be given to providing training for developing countries. UN وفيما يتعلق بالتدريب، أُبدي رأي مفاده أنه ينبغي التشديد بدرجة أكبر على توفير التدريب للبلدان النامية.
    95. Special emphasis should be given to supporting the family as a fundamental unit of society. UN 95 - ومضى قائلا إنه ينبغي التأكيد بوجه خاص على دعم الأسرة بوصفها الوحدة الأساسية للمجتمع.
    emphasis should be given to expanding access to quality secondary education, particularly for girls and young women. UN وينبغي التأكيد على توسيع فرص الحصول على التعليم الثانوي الجيد، وخاصة بالنسبة للفتيات والشابات.
    65. emphasis should be given in school curricula to environmental education. UN ٥٦ - ينبغي زيادة التركيز في المناهج الدراسية بالمدارس على التعليم البيئي.
    Special emphasis should be given to the independence of the judiciary. UN وينبغي التركيز بوجه خاص على استقلال القضاء.
    Greater emphasis should be given to applying differential rates in order to encourage adoption of mitigation measures, for example; UN وينبغي التركيز على نحو متزايد على تطبيق معدلات متباينة بغية تشجيع اﻷخذ بتدابير تخفيف اﻵثار، مثلا؛
    Greater emphasis should be given to applying differential rates in order to encourage adoption of mitigation measures, for example; UN وينبغي التركيز على نحو متزايد على تطبيق معدلات متباينة بغية تشجيع اﻷخذ بتدابير تخفيف اﻵثار، مثلا؛
    New emphasis should be given to the incorporation of women. UN وينبغي التركيز مجددا على إشراك المرأة في العملية.
    Particular emphasis should be given to the Organization's capacity to support the attainment of development objectives, including the Millennium Goals. UN وينبغي التشديد بنوع خاص على قدرة المنظمة على دعم تحقيق الأهداف الإنمائية، بما فيها أهداف الألفية.
    More emphasis should be given to involving people in the local communities in designing those programmes in order to create a sense of ownership, which was key to ensuring the success of such programmes. UN وينبغي التشديد بقدر أكبر على إشراك السكان من أهالي المجتمعات المحلية في تصميم هذه البرامج لغرس الشعور لديهم بأنهم أصحابها، وهو ما كان له دور أساسي في إنجاح هذه البرامج.
    To assist in that effort, renewed emphasis should be given to more effective implementation of relevant international programmes, including coordination and interchange between regions and among islands within regions. UN وللمساعدة في الاضطلاع بهذا الجهد، ينبغي التركيز مجددا على زيادة فعالية تنفيذ البرامج الدولية ذات الصلة، بما في ذلك التنسيق والتبادل بين المناطق وفيما بين الجزر داخل المناطق.
    Depending on the national context and the needs of particular social groups, more emphasis should be given to either primary or secondary education, vocational or non-vocational education and specialized training programmes. UN ورهنا بالظروف الوطنية وحاجات مجموعات اجتماعية معينة، ينبغي التركيز بصورة أكبر إما على التعليم الابتدائي أو الثانوي، أو التعليم المهني أو غير المهني، وعلى برامج التدريب المتخصصة.
    In connection with training, the view was expressed that greater emphasis should be given to providing training for developing countries. UN وفيما يتعلق بالتدريب، أُبدي رأي مفاده أنه ينبغي التشديد بدرجة أكبر على توفير التدريب للبلدان النامية.
    emphasis should be given to the evaluation of the impact of those programmes on poverty eradication and alleviation. UN كما ينبغي التشديد على تقييم أثر تلك البرامج في القضاء على الفقر والتخفيف منه.
    2. More emphasis should be given to coordination and collaboration between different organizations and actors. UN ٢ - ينبغي التأكيد بقدر أكبر على التنسيق والتعاون بين مختلف المنظمات والجهات الفاعلة.
    Major emphasis should be given to national activities that contribute to global observation and research undertakings. UN وينبغي التأكيد كثيرا على اﻷنشطة الوطنية التي تساهم في المشاريع العالمية للمراقبة والبحث.
    65. emphasis should be given in school curricula to environmental education. UN ٥٦ - ينبغي زيادة التركيز في المناهج الدراسية بالمدارس على التعليم البيئي.
    Special emphasis should be given to supporting academic and professional institutions already carrying out research and education in international law, as well as to encouraging the establishment of such institutions where they might not exist, in particular in the developing countries. States and other public or private bodies are encouraged to contribute to the strengthening of the Programme. UN وينبغي أن يولى اهتمام خاص لدعم المؤسسات اﻷكاديمية والمهنية التي تقوم بالفعل بأنشطة بحثية وتعليمية في مجال القانون الدولي، وكذلك لتشجيع إنشاء مؤسسات من هذا القبيل حيثما لا يكون لها وجود، ولا سيما في البلدان النامية، وتشجع الدول والهيئات العامة والخاصة اﻷخرى على المساهمة في تعزيز البرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus