"employee's" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموظف
        
    • الموظفة
        
    • المستخدَم
        
    • بالموظف
        
    • بحق العامل في
        
    • أجر العامل
        
    • للمستخدم
        
    • للموظفة
        
    • للعامل في
        
    • للعمال لعام
        
    Struers provided copies of pages from the employee’s passport, salary statements and the employee’s statement as evidence. UN وقدمت الشركة كإثباتات صوراً من صفحات من جواز سفر الموظف وبيانات عن راتبه وإفادة منه.
    employee's supervisor must approve leave in advance. UN ويتعين أن يوافق رئيس الموظف مسبقاً على الإجازة.
    The most common type of formula used is based on the employee's terminal earnings: the replacement ratio. UN وتعتمد المعادلة الأكثر شيوعا على دخل الموظف النهائي: نسبة الاستبدال.
    The Act also guarantees the protection of the employee's health before and after the birth of a child, especially if the work is hazardous to her health or the health of her child. UN كما يكفل القانون الحماية لصحة الموظفة قبل الولادة وبعدها، خاصة إذا كانت تقوم بعمل يشكل خطورة على صحتها وصحة طفلها.
    The amount of severance pay depends on the employee's pay and on the number of years of service. UN ويتوقف تعويض إنهاء الخدمة على أجر الموظف وعدد سنوات الخدمة.
    According to Section 28 of the Act the risk to the employee's health triggers this obligation, after the employer has become aware of the matter. UN ووفقا للمادة 28 من القانون، فإن الخطر الذي يهدد صحة الموظف هو الذي يفرض هذا الالتزام، بعد أن يكون رب العمل قد علم بالأمر.
    As outlined in the draft policy, job criteria should highlight an employee's knowledge, competence and skills rather relying on the length of service of a person. UN وعلى النحو المبين في مشروع هذه السياسة، فمن الضروري أن تركز معايير التوظيف على معارف الموظف وكفاءته ومهاراته عوض استنادها إلى طول مدة خدمة الشخص.
    The employee's share of the contribution, which is 4.5 per cent is paid on a ceiling of Pound24,000 per year. UN وتدفع حصة الموظف في الاشتراكات، وهي 4.5 في المائة، على أساس حد أقصى قدره 000 24 جنيه في السنة.
    According to these provisions, 4 per cent of the employee's wages are withheld and paid into a pension fund. UN وطبقا لهذه اﻷحكام، تستقطع نسبة ٤ في المائة من أجر الموظف وتودع في صندوق للمعاشات التقاعدية.
    Another 6 per cent of the employee's wages are contributed by the employer and paid directly by the employer into a pension fund. UN ويسهم رب العمل بنسبة أخرى تبلغ ٦ في المائة من أجور الموظف ويودعها رب العمل مباشرة في صندوق المعاشات التقاعدية.
    Taisei seeks compensation for the costs of this employee's journey. UN وتلتمس الشركة تعويضا عن تكاليف رحلة هذا الموظف.
    90 per cent of the employee's wage for in—patient treatment; UN 90 في المائة من أجر الموظف مقابل العلاج الداخلي؛
    75 per cent of the employee's wage for out—patient treatment. UN 75 في المائة من أجر الموظف مقابل العلاج الخارجي؛
    An active employee's benefit is fully accrued when that employee has reached the date of full eligibility for benefits. UN ويتجمع استحقاق الموظف العامل بالكامل عندما يصبح هذا الموظف مؤهلا للحصول على الاستحقاقات الكاملة.
    The Administration decided to recoup 40 per cent of the employee's salary on a monthly basis and $19,367 has been recovered to date. UN وقررت الإدارة اقتطاع 40 في المائة من راتب الموظف شهريا، وقد استُرد حتى الآن 367 19 دولارا.
    An active employee's benefit is fully accrued when that employee has reached the date of full eligibility for benefits. UN ويتجمع استحقاق الموظف العامل بالكامل عندما يصبح هذا الموظف مؤهلا للحصول على الاستحقاقات الكاملة.
    In addition, the harassment interfered with the employee's right to conditions of employment free of discrimination based on sex. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتعارض المضايقة مع حق الموظفة في الاستفادة بأوضاع عمل خالية من التمييز القائم على الجنس.
    The new position shall be designated upon the employee's approval. UN وينبغي تعيين الوظيفة الجديدة بموافقة الموظفة المعنية.
    The employer would have to explain to the employee the basis for determination of the employee's wage. UN ويتعين على صاحب العمل في هذه الحالة أن يفسر للمستخدَم أساس تحديد أجر المستخدَم.
    As for the employee's working time adaptation related to the need to give care to a family member owing to age or health state, the Labour Code permits to agree an employment relationship for shorter working hours. UN 234- وبالنسبة لتعديل وقت العمل الخاص بالموظف لأسباب تتعلق بالحاجة إلى رعاية فرد من أفراد الأسرة بسبب السن أو الحالة الصحية، يسمح قانون العمل بالموافقة على علاقة عمل لساعات عمل أقل.
    (c) The employee's Right to Representation, Consultation and Collective Bargaining Ordinance: this conferred on employees: UN (ج) الأمر الخاص بحق العامل في التمثيل والاستشارة والمفاوضة الجماعية: أناط هذا الأمر العمال بالحق في ما يلي:
    The employer of the house purchaser had to give an assurance to the building society that the employee's wages would be paid. UN ويتعين أن يؤكد صاحب العمل الذي يعمل عنده مشتري البيت لجمعية البناء استمرار دفع أجر العامل.
    The employer is required to pay on behalf of each employee 7.5 per cent of the employee's gross wages. UN وعلى صاحب العمل أن يدفع عن كل مستخدم لديه 7.5 في المائة من الأجور الإجمالية للمستخدم.
    Where additional leave is necessary, this may be taken from the employee's other leave entitlements or as special leave without pay. UN وإذا تطلب الأمر إجازة إضافية يحق أن تخصم من الإجازة السنوية للموظفة أو يجوز أن تمنح إجازة خاصة بدون أجر.
    The statutory rate of contribution for employers is 12 per cent of the employee's monthly wage while employees' contribution is 11 per cent. UN ويبلغ معدل مساهمة أرباب العمل الواجب عليهم دفعه قانونا 12 في المائة من الأجر الشهري للعامل في حين تبلغ مساهمة العامل 11 في المائة.
    The employee's Social Security Act 1969 (Act 4) UN قانون الضمان الاجتماعي للعمال لعام 1969 (القانون رقم 4)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus