Struers provided copies of pages from the employee’s passport, salary statements and the employee’s statement as evidence. | UN | وقدمت الشركة كإثباتات صوراً من صفحات من جواز سفر الموظف وبيانات عن راتبه وإفادة منه. |
employee's supervisor must approve leave in advance. | UN | ويتعين أن يوافق رئيس الموظف مسبقاً على الإجازة. |
The most common type of formula used is based on the employee's terminal earnings: the replacement ratio. | UN | وتعتمد المعادلة الأكثر شيوعا على دخل الموظف النهائي: نسبة الاستبدال. |
The Act also guarantees the protection of the employee's health before and after the birth of a child, especially if the work is hazardous to her health or the health of her child. | UN | كما يكفل القانون الحماية لصحة الموظفة قبل الولادة وبعدها، خاصة إذا كانت تقوم بعمل يشكل خطورة على صحتها وصحة طفلها. |
The amount of severance pay depends on the employee's pay and on the number of years of service. | UN | ويتوقف تعويض إنهاء الخدمة على أجر الموظف وعدد سنوات الخدمة. |
According to Section 28 of the Act the risk to the employee's health triggers this obligation, after the employer has become aware of the matter. | UN | ووفقا للمادة 28 من القانون، فإن الخطر الذي يهدد صحة الموظف هو الذي يفرض هذا الالتزام، بعد أن يكون رب العمل قد علم بالأمر. |
As outlined in the draft policy, job criteria should highlight an employee's knowledge, competence and skills rather relying on the length of service of a person. | UN | وعلى النحو المبين في مشروع هذه السياسة، فمن الضروري أن تركز معايير التوظيف على معارف الموظف وكفاءته ومهاراته عوض استنادها إلى طول مدة خدمة الشخص. |
The employee's share of the contribution, which is 4.5 per cent is paid on a ceiling of Pound24,000 per year. | UN | وتدفع حصة الموظف في الاشتراكات، وهي 4.5 في المائة، على أساس حد أقصى قدره 000 24 جنيه في السنة. |
According to these provisions, 4 per cent of the employee's wages are withheld and paid into a pension fund. | UN | وطبقا لهذه اﻷحكام، تستقطع نسبة ٤ في المائة من أجر الموظف وتودع في صندوق للمعاشات التقاعدية. |
Another 6 per cent of the employee's wages are contributed by the employer and paid directly by the employer into a pension fund. | UN | ويسهم رب العمل بنسبة أخرى تبلغ ٦ في المائة من أجور الموظف ويودعها رب العمل مباشرة في صندوق المعاشات التقاعدية. |
Taisei seeks compensation for the costs of this employee's journey. | UN | وتلتمس الشركة تعويضا عن تكاليف رحلة هذا الموظف. |
90 per cent of the employee's wage for in—patient treatment; | UN | 90 في المائة من أجر الموظف مقابل العلاج الداخلي؛ |
75 per cent of the employee's wage for out—patient treatment. | UN | 75 في المائة من أجر الموظف مقابل العلاج الخارجي؛ |
An active employee's benefit is fully accrued when that employee has reached the date of full eligibility for benefits. | UN | ويتجمع استحقاق الموظف العامل بالكامل عندما يصبح هذا الموظف مؤهلا للحصول على الاستحقاقات الكاملة. |
The Administration decided to recoup 40 per cent of the employee's salary on a monthly basis and $19,367 has been recovered to date. | UN | وقررت الإدارة اقتطاع 40 في المائة من راتب الموظف شهريا، وقد استُرد حتى الآن 367 19 دولارا. |
An active employee's benefit is fully accrued when that employee has reached the date of full eligibility for benefits. | UN | ويتجمع استحقاق الموظف العامل بالكامل عندما يصبح هذا الموظف مؤهلا للحصول على الاستحقاقات الكاملة. |
In addition, the harassment interfered with the employee's right to conditions of employment free of discrimination based on sex. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتعارض المضايقة مع حق الموظفة في الاستفادة بأوضاع عمل خالية من التمييز القائم على الجنس. |
The new position shall be designated upon the employee's approval. | UN | وينبغي تعيين الوظيفة الجديدة بموافقة الموظفة المعنية. |
The employer would have to explain to the employee the basis for determination of the employee's wage. | UN | ويتعين على صاحب العمل في هذه الحالة أن يفسر للمستخدَم أساس تحديد أجر المستخدَم. |
As for the employee's working time adaptation related to the need to give care to a family member owing to age or health state, the Labour Code permits to agree an employment relationship for shorter working hours. | UN | 234- وبالنسبة لتعديل وقت العمل الخاص بالموظف لأسباب تتعلق بالحاجة إلى رعاية فرد من أفراد الأسرة بسبب السن أو الحالة الصحية، يسمح قانون العمل بالموافقة على علاقة عمل لساعات عمل أقل. |
(c) The employee's Right to Representation, Consultation and Collective Bargaining Ordinance: this conferred on employees: | UN | (ج) الأمر الخاص بحق العامل في التمثيل والاستشارة والمفاوضة الجماعية: أناط هذا الأمر العمال بالحق في ما يلي: |
The employer of the house purchaser had to give an assurance to the building society that the employee's wages would be paid. | UN | ويتعين أن يؤكد صاحب العمل الذي يعمل عنده مشتري البيت لجمعية البناء استمرار دفع أجر العامل. |
The employer is required to pay on behalf of each employee 7.5 per cent of the employee's gross wages. | UN | وعلى صاحب العمل أن يدفع عن كل مستخدم لديه 7.5 في المائة من الأجور الإجمالية للمستخدم. |
Where additional leave is necessary, this may be taken from the employee's other leave entitlements or as special leave without pay. | UN | وإذا تطلب الأمر إجازة إضافية يحق أن تخصم من الإجازة السنوية للموظفة أو يجوز أن تمنح إجازة خاصة بدون أجر. |
The statutory rate of contribution for employers is 12 per cent of the employee's monthly wage while employees' contribution is 11 per cent. | UN | ويبلغ معدل مساهمة أرباب العمل الواجب عليهم دفعه قانونا 12 في المائة من الأجر الشهري للعامل في حين تبلغ مساهمة العامل 11 في المائة. |
The employee's Social Security Act 1969 (Act 4) | UN | قانون الضمان الاجتماعي للعمال لعام 1969 (القانون رقم 4) |