"employers are" - Traduction Anglais en Arabe

    • أرباب العمل
        
    • أصحاب العمل
        
    • أصحاب الأعمال
        
    • ﻷرباب اﻷعمال
        
    • ﻷرباب العمل
        
    • يُلزَم المستخدِمون
        
    employers are prohibited from terminating employment during pregnancy for reasons related to the pregnancy or during maternity leave. UN يحظر على أرباب العمل فصل العاملة أثناء فترة الحمل لأسباب تتصل بالحمل أو أثناء إجازة الأمومة.
    In cases of non compliance, employers are made to compensate their employees from the time the anomaly started. UN وفي حالات عدم الامتثال، يضطر أرباب العمل إلى تعويض موظفيهم اعتباراً من وقت بدء التصرف المخالف.
    However, the situation in the private sector is different since employers are not bound by these Standing Orders. UN بيد أن الحالة في القطاع الخاص مختلفة لأن أرباب العمل غير ملزمين بهذه القوانين السارية المفعول.
    These employers are required to implement a diagnostic approach to the eradication of inequality in the workplace. UN ويطالَب أصحاب العمل هؤلاء بتنفيذ نهج تشخيصي تجاه القضاء على عدم التكافؤ في مكان العمل.
    Likewise, employers are prohibited from terminating, at their own will, employment contracts with women who have children under three years of age. UN وبالمثل، يحظر على أصحاب العمل إنهاء عقد العمل مع المرأة التي لديها أطفال دون سن الثالثة، بناء على إرادتهم الخاصة.
    In Mozambique, employers are unable to identify workers with the requisite qualifications and skills. UN وفي موزامبيق، يتعذر على أصحاب الأعمال تحديد العمال الذين يتمتعون بالمؤهلات والمهارات اللازمة.
    Noting that American Samoa is the only United States Territory in which employers are allowed to pay workers less than the mainland minimum wage, UN وإذ تلاحظ أن ساموا اﻷمريكية هي الاقليم الوحيد التابع للولايات المتحدة الذي يسمح فيه ﻷرباب اﻷعمال بدفع أجور للعمال تقل عن اﻷجر اﻷدنى في البر الرئيسي،
    A standard salary must also be set for these workers, since employers are currently free to pay whatever they want. UN لقد أصبح من الضروري تحديد أجر ﻷولئك العمال، حيث أن ذلك متروك ﻷرباب العمل يحددونه عشوائيا.
    employers are given funding support to encourage them to send their low-wage workers for training. UN ويمنح أرباب العمل دعما تمويليا لتشجيعهم على إرسال عمالهم ذوي الأجور المنخفضة لتلقي التدريب.
    In addition, employers are prohibited from giving notice of termination during pregnancy and maternity leave. UN وبالإضافة إلى هذا، يُحظر على أرباب العمل إصدار إخطار بالفصل عن العمل خلال إجازة الحمل أو الأمومة.
    Such employers are dealt with severely. UN وتُتخذ إجراءات مشدّدة بشأن من يفعل ذلك من أرباب العمل.
    employers are also more likely to continue to pay fathers in full for emergency time off. UN وقد ازداد أيضاً احتمال أن يستمر أرباب العمل في دفع راتب الآباء بالكامل في حالات الطوارئ.
    Some employers are also unsure how to handle such requests. UN وبعض أرباب العمل أيضا ليسوا متأكدين من الكيفية التي يعالجون بها هذه الطلبات.
    As alluded to earlier, under the new Wages Regulations Order (WRO), all employers are required by law to fully comply with the wages regulations. UN وكما أُشير إليه من قبل، يُطلب من جميع أرباب العمل بحكم القانون، بموجب أوامر نظام الأجور الجديد الامتثال لهذا النظام.
    By the same token, many employers are not sensitized thereon and it is left to their individual moral judgement to determine what constitutes fair treatment. UN وللسبب نفسه، لا تتم توعية العديد من أصحاب العمل بذلك ويُترك لتقديرهم الأخلاقي الفردي تقرير ماذا يشكّل المعاملة العادلة.
    In some countries, employers are required to provide housing for the workers they hire from abroad. UN وفي بعض البلدان، يُطلب من أصحاب العمل توفير السكن للعمال الذين يستقدمونهم من الخارج.
    employers are required to pay their full-time employees wages at least the minimum wage level; UN وصار لزاما على أصحاب العمل أن يدفعوا لموظفيهم الذين يعملون كل الوقت أجرا لا يقل عن الحد الأدنى للأجور؛
    Over 100 Exemplar employers are already signed up from the private and public sectors. UN وقد سجّل أكثر من مائة من أصحاب الأعمال من القطاعين الخاص والعام أنفسهم بالفعل في هذا البرنامج.
    employers are required to take account of the condition of pregnant women workers in connection with their conditions of work. UN وعلى أصحاب الأعمال أن يراعوا حالة النساء الحوامل فيما يتصل بشروط العمل.
    All employers are required to carry out a pay survey every third year. UN وجميع أصحاب الأعمال ملزمون بإجراء دراسة استقصائية للأجور مرة كل ثلاث سنوات.
    Noting further that American Samoa is the only United States of America Territory in which employers are allowed to pay workers less than the mainland minimum wage, UN وإذ تلاحظ أن ساموا اﻷمريكية هي الاقليم الوحيد التابع للولايات المتحدة اﻷمريكية الذي يسمح فيه ﻷرباب اﻷعمال بدفع أجور للعمال تقل عن اﻷجر اﻷدنى في البر الرئيسي،
    Workers are entitled to organize in workers' organizations of their choice, and employers are entitled to organize in employers' organizations of their choice; such organizations may conclude collective agreements, all in accordance with the principles of labour law. UN " ٤- يحق للعمال التنظيم في صلب منظمات عمالية يختارونها، ويحق ﻷرباب العمل التنظيم في صلب منظمات ﻷرباب العمل يختارونها ويمكن لمنظمات كهذه أن تبرم عقوداً جماعية وذلك وفقاً لمبادئ قانون العمل.
    employers are required to take up a Personal Accident Insurance policy for their FDW. UN 11-42 يُلزَم المستخدِمون باقتناء بوليصة تأمين شخصي ضد الحوادث لصالح من يعمل لديهم من خدم المنازل الأجانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus