:: enacting and implementing legislation allowing action against employers who do not respect the labour rights of migrant workers; | UN | :: إصدار وتنفيذ تشريع يتيح اتخاذ إجراءات ضد أرباب العمل الذين لا يحترمون حقوق العمل المكفولة للعمال المهاجرين؛ |
employers who do not comply with licensing requirements can be prosecuted. | UN | ويمكن مقاضاة أرباب العمل الذين لا يمتثلون لشروط الترخيص. |
Please also provide information on available sanctions against employers who do not guarantee equal pay for women and men. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن الجزاءات القائمة ضد أرباب العمل الذين لا يضمنون المساواة في الأجر بين المرأة والرجل. |
Please also provide information on sanctions available against employers who do not guarantee equal pay for women and men and who are charged with unfair dismissal of pregnant women. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن الجزاءات المتاحة التي تطبَّق بحق أرباب العمل الذين لا يكفلون أجراً متساوياً للنساء والرجال، أو الذين توجّه إليهم تُهم فصل النساء الحوامل ظلماً. |
Employers convicted of abuse are permanently barred from employing another foreign domestic worker and employers who do not take the necessary measures to ensure the safety of their foreign domestic workers can be charged in court for criminal negligence. | UN | أما أصحاب الأعمال الذين يدانون بالإيذاء، فإنهم يمنعون بشكل دائم من تشغيل خادم منزلي آخر من الأجانب أما أصحاب الأعمال الذين لا يتخذون التدابير الضرورية لضمان سلامة خدم المنازل الأجانب فيمكن اتهامهم في المحكمة بالإهمال الجنائي. |
employers who do not take the necessary measures to ensure the safety of the FDW can be charged in court for criminal negligence. | UN | كما أن العمال الذين لا يتخذون التدابير اللازمة لضمان سلامة عمال المنازل الأجانب يمكن أن توجه إليهم تهمة الإهمال الجنائي أمام المحاكم. |
It also recommends that the State party apply its legislation effectively in this regard, make it easier to file complaints and punish employers who do not comply with the law. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتطبيق تشريعاتها بفعالية في هذا الخصوص، وتيسير عملية تقديم الشكاوى ومعاقبة أرباب العمل الذين لا يمتثلون للقانون. |
- Monitor workplaces and apply onerous fines to employers who do not create safe working conditions or offer fair pay; | UN | - مراقبة أماكن العمل وفرض غرامات عالية على أرباب العمل الذين لا يوفرون ظروف عمل آمنة أو لا يدفعون أجورا منصفة للعمال؛ |
However, those rights usually remain unfulfilled because, inter alia, there are no legal sanctions against employers who do not grant leave, mothers fail to use it or they are ignorant of their rights. | UN | غير أن هذه الحقوق لا يستجاب لها عادة لأسباب منها عدم وجود جزاءات قانونية ضد أرباب العمل الذين لا يمنحون إجازات، أو أن الأمهات لا يستفيدون بهذه الحقوق أو أنهن يجهلنها. |
The Committee also urges the State party to strengthen the role of social security inspections to combat fraud, for example by employers who do not pay social security contributions for their employees. | UN | كما تحثها على تعزيز دور عمليات التفتيش الخاصة بالضمان الاجتماعي لمكافحة الغش، الذي يمارسه، على سبيل المثال، أرباب العمل الذين لا يدفعون اشتراكات الضمان الاجتماعي عن عُمالهم. |
Severe sanctions should be enforced against employers who do not comply with or ensure compliance with safety regulations, especially those employers who take advantage of migrant workers and do not provide them with contracts and a safe working environment. | UN | وينبغي توقيع عقوبات صارمة على أرباب العمل الذين لا يمتثلون للوائح السلامة أو لا يضمنون الامتثال لها، وخاصة أولئك الذين يستفيدون من العمال المهاجرين ولا يمنحونهم عقودا وبيئة عمل آمنة. |
The Committee also urges the State party to strengthen the role of social security inspections to combat fraud, for example by employers who do not pay social security contributions for their employees. | UN | كما تحثها على تعزيز دور عمليات التفتيش الخاصة بالضمان الاجتماعي لمكافحة الغش، الذي يمارسه، على سبيل المثال، أرباب العمل الذين لا يدفعون اشتراكات الضمان الاجتماعي عن عُمالهم. |
With a view to the protection and well-being of vulnerable members of a family unit, the Act provides that special payments are determined officially, guarantees assistance by the Government and punishes employers who do not withhold alimony payments from wages. | UN | ولتوفير الحماية والرفاه لأفراد الوحدة الأسرية المستضعفين، ينص هذا القانون على تحديد مبالغ خاصة للنفقة تلقائياً، وكفالة المساعدة التي تقدمها الحكومة، ومعاقبة أرباب العمل الذين لا يخصمون مبالغ النفقة من الأجور. |
Of special note in this connection is the fact that employers who do not eliminate existing discrimination at work can be sued and required to pay compensation. | UN | 45- ومن الجدير بالذكر في هذا السياق أن أرباب العمل الذين لا يقضون على التمييز القائم في مكان العمل يمكن ملاحقتهم قضائياً ومطالبتهم بدفع تعويضات. |
20. Aside from the distribution of printed material to raise awareness of the salary gap between women and men, what sanctions exist in labour law for employers who do not observe those regulations and the existing mechanisms for implementation and monitoring? Please indicate if other measures have been taken as well and describe them. | UN | 20 - بصرف النظر عن توزيع مواد مطبوعة للتوعية بالتفاوت في الأجور بين المرأة والرجل، يرجى ذكر العقوبات المنصوص عليها في قانون العمل بحق أرباب العمل الذين لا يحترمون هذا الحكم وآليات التنفيذ والإشراف القائمة، ويرجى أيضا ذكر ما إذا اتخذت تدابير أخرى وبيانها. |
Revise the Labour Law in order to impose penalties on employers who do not pay workers their full salary on time and who do not grant them annual leave, as well as adequate penalties for employers who do not comply with accommodation standards for their employees. | UN | 107- تنقيح قانون العمل لفرض عقوبات على أرباب العمل الذين لا يدفعون رواتب عمالهم بالكامل في الوقت المحدد ولا يسمحون لهم بأخذ إجازات سنوية، فضلاً عن فرض عقوبات كافية على أرباب العمل الذين لا يمتثلون لمعايير السكن اللازمة لعمالهم. |
to adopt a law implementing the Convention on Persons with Disabilities, which provides for penalties for employers who do not comply with the obligation to hire a person with a disability every 20 employees (under Law no. 71 of 29 May 1991); | UN | اعتماد قانون بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ينص على فرض عقوبات على أرباب العمل الذين لا يمتثلون إلى الالتزام بتوظيف شخص ذي إعاقة من بين كل 20 موظفاً (بموجب القانون رقم 71 المؤرخ 29 أيار/مايو 1991)؛ |
134. employers who do not comply with holiday provisions, sick leave and sick benefits are guilty of an offence, liable under summary conviction to a fine not exceeding five hundred dollars or to imprisonment for a term not exceeding 12 months, or to both (234, 133). | UN | ١٣٤ - إن أرباب العمل الذين لا يمتثلون لﻷحكام المتعلقة بأيام العطل، وإجازة المرض، والاستحقاقات المتصلة بالمرض، يرتكبون جرما يعرضهم لخطر أن يصدر ضدهم، إن أدينوا بإجراءات موجزة، حكم بدفع غرامة لا تتجاوز ٥٠٠ دولار أو بالسجن لمدة أقصاها ١٢ شهرا، أو بالعقوبتين معا )٢٣٤ - ١٣٣(. |
employers who do not provide their foreign domestic workers with sufficient rest or breach any work permit conditions are punished with a fine of up to S$ 5,000 and/or a jail term of up to six months. | UN | أما أصحاب الأعمال الذين لا يوفّرون لخدم المنازل الأجانب لديهم قسطاً كافياً من الراحة أو الإخلال بأي شروط يتضمنها تصريح العمل، فإنهم يتعرضون لعقوبة بدفع غرامة قد تصل إلى 000 5 دولار سنغافوري و/أو فترة حبس تصل إلى ستة شهور. |
A new labour law has just been passed in August 2008 but has been widely criticized by local labour groups for failing to impose criminal sanctions against employers who do not pay wages and not setting maximum working hours and minimum wages. | UN | وقد اعتُمد قانون عمل جديد في آب/أغسطس 2008 لكنه تعرض للنقد على نطاق واسع من المجموعات العمالية المحلية لعدم فرضه أية عقوبات جنائية على أرباب العمال الذين لا يؤدون الأجور وعدم تحديده للحد الأقصى لساعات العمل والحد الأدنى للأجور(106). |