However, hardly any tangible progress is observed the fields of employment and housing. | UN | بيد أنه لم يُلاحَظ أيُّ تقدم ملموس تقريباً في مجالي العمل والسكن. |
However, hardly any tangible progress is observed the fields of employment and housing. | UN | بيد أنه لم يُلاحَظ أيُّ تقدم ملموس تقريباً في مجالي العمل والسكن. |
Handbooks for the RICs have been prepared, with guidelines according to which the Centres provide information about rights and duties of citizens in areas of employment and housing. | UN | وأُعدت كتيبات لمراكز المعلومات المتعلقة بالروما، مع مبادئ توجيهية تقدم وفقها المراكز معلومات بشأن حقوق وواجبات المواطنين في مجالات العمل والسكن. |
l Member States were directed to achieve these goals, particularly the goals of employment and housing. | UN | وطلب إلى الدول الأعضاء بإلحاح أن تعمل على تحقيق هذه الأهداف، وبخاصة هدفا توفير العمالة والسكن. |
(19) The Committee is concerned at the lack of a comprehensive law prohibiting discrimination in privatesector areas such as employment and housing. | UN | 19) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود قانون شامل يحظر التمييز في ميادين القطاع الخاص مثل العمل والإسكان. |
With employment and housing indicators favourable as well, growth projections for the United States economy are on the order of 1.7 per cent for 2013. | UN | ونظرا لكون مؤشرات العمالة والإسكان ملائمة أيضا فإن إسقاطات نمو اقتصاد الولايات المتحدة تتنبأ بنسبة قدرها حوالي 1,7 في المائة في عام 2013. |
497. The Committee recommends that the State party utilize all available means, including international cooperation, to ameliorate the situation of displaced persons and refugees, especially regarding their access to education, employment and housing, pending their return to their houses under conditions of safety. | UN | ٧٩٤ - وتوصي اللجنة بأن تستخدم الدولة الطرف كل الوسائل المتاحة، بما في ذلك التعاون الدولي، ﻹصلاح حال المشردين واللاجئين، ولا سيما فيما يتعلق بحصولهم على التعليم وفرص العمل والسكن ريثما يعودون إلى ديارهم في ظل أحوال آمنة. |
Most of them live in conditions of great hardship; they have no access to treatment and are discriminated against in the areas of employment and housing. | UN | فغالبية مرضى الإيدز يعيشون في ظل ظروف غير مستقرة ولا يستطيعون الوصول إلى العلاج ويقعون ضحية التمييز (في العمل والسكن). |
The Committee recommends that the State party establish a legal and institutional framework that clarifies asylum procedures, provides protection for the rights of refugees and asylum-seekers, particularly in relation to access to employment and housing, and shields these groups against all forms of racial discrimination. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء إطار قانوني ومؤسسي تكون الغاية منه توضيح إجراءات اللجوء وضمان حماية حقوق اللاجئين وطالبي اللجوء فيما يخص الحصول على العمل والسكن وحماية تلك الفئات من الناس من أي تمييز عنصري. |
The Committee recommends that the State party establish a legal and institutional framework that clarifies asylum procedures, provides protection for the rights of refugees and asylum-seekers, particularly in relation to access to employment and housing, and shields these groups against all forms of racial discrimination. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء إطار قانوني ومؤسسي تكون الغاية منه توضيح إجراءات اللجوء وضمان حماية حقوق اللاجئين وطالبي اللجوء فيما يخص الحصول على العمل والسكن وحماية تلك الفئات من الناس من أي تمييز عنصري. |
24. Obviously, more time was needed before the effects of recently established anti-discrimination institutions and measures could be evaluated, but he would like any available information on how the policies thus far had improved the employment and housing situation of immigrants. | UN | 24 - وأضاف أنه يلزم بالطبع بعض الوقت للتمكن من تقييم آثار ما أنشئ من مؤسسات واعتُمد من تدابير مؤخرا لمكافحة التمييز، لكنه يرغب في الحصول على أي معلومات متوافرة عن التحسن الذي طرأ حتى الآن على حالة المهاجرين في مجالي فرص العمل والسكن نتيجة للسياسات التي اعتُمدت. |
13. A major issue is how to confront widespread adverse public perceptions, opinions and resentment and xenophobia against foreigners, particularly migrant workers, especially where they are commonly portrayed as unfairly competing for scarce employment and housing, unjustly or illegally drawing on public welfare resources, and associated with criminality. | UN | 13 - وهناك مسألة رئيسية هي كيفية مواجهة انتشار المفاهيم والآراء العامة السلبية والاستياء وكره الأجانب وتحديداً ضد العمال المهاجرين خاصة حين يُشاع تصويرهم على أنهم يتنافسون بشكل غير مشروع على العمل والسكن النادرين، مستفيدين ظلماً أو دون وجه حق من موارد الرفاهة العامة، مع ربطهم بالإجرام. |
(e) Addressing negative prejudices and stereotypes, which are among the underlying causes of the systemic discrimination experienced by the Roma, and racial discrimination in areas such as employment and housing. | UN | (ﻫ) مكافحة التحيزات والقوالب النمطية السلبية، وهي من بين الأسباب الكامنة وراء التمييز البنيوي في حق الروما، والتمييز العنصري في مجالات مثل العمل والسكن. |
CoE-ACFC reported that some minorities, in particular those originating from the Caucasus, Central Asia and the Roma, continued to face widespread discrimination in access to employment and housing. | UN | وأشارت اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية التابعة لمجلس أوروبا إلى أن بعض الأقليات، ولا سيما المنحدرة من القوقاز ووسط آسيا والروما لا تزال تواجه تمييزاً على نطاق واسع في الحصول على العمل والسكن(26). |
While the Committee notes the State party's efforts to transpose into domestic law European Council directive 2000/43/CE of 29 June 2000, implementing the principle of equal treatment between persons irrespective of their racial or ethnic origin, it is concerned at the fact that the concept of indirect discrimination is applied only in matters of employment and housing. | UN | 115- وبينما تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتدرج في قانونها الداخلي التوجيه 2000/43 الصادر عن مجلس أوروبا في 29 حزيران/يونيه 2000 المتعلق بتطبيق مبدأ المساواة في المعاملة بين الأشخاص بغض النظر عن أصلهم العرقي والإثني، تعرب اللجنة عن القلق لأن فكرة التمييز غير المباشر لا تنطبق إلا في مجال العمل والسكن. |
" In light of the above, it is the Government's position that the policy of `Bahamianization'in employment and housing has little, if any, effect on migrants' living conditions. | UN | " وفي ضوء ما تقدم، فإن موقف الحكومة هو أن سياسة `البهمنة` في العمالة والسكن ليس لها سوى أثر ضئيل، إن كان لها أصلاً أي أثر، في الأوضاع المعيشية للمهاجرين. |
94. CoE-ECRI stated that members of the Muslim, and Turkish communities frequently experienced discrimination in daily life, and faced difficulties in areas of employment and housing. | UN | 94- وذكرت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب التابعة لمجلس أوروبا أن أفراد الطائفتين المسلمة والتركية يكابدون غالباً التمييز في الحياة اليومية ويواجهون الصعوبات في مجالي العمل والإسكان. |
Moreover, the impact of automatic stabilizers – which enable the government to mobilize more or less fiscal resources, depending on economic conditions – is more powerful in Western Europe than in most of the Anglo-Saxon countries. Yet America’s macroeconomic situation seems worse than Europe’s in terms of consumption, banking, or employment and housing markets. | News-Commentary | فضلاً عن ذلك فإن تأثير عوامل الاستقرار التلقائية ـ والتي تمكن الحكومات من تعبئة المزيد من الموارد المالية، اعتماداً على الظروف الاقتصادية لكل دولة ـ كان أكثر قوة في أوروبا الغربية مقارنة بأغلب البلدان الأنجلو سكسونية. بيد أن وضع أميركا فيما يتصل بالاقتصاد الكلي يبدو أسوأ من وضع أوروبا من حيث الاستهلاك، أو العمليات المصرفية، أو أسواق تشغيل العمالة والإسكان. |
Another goal refers to reducing inequalities in health, education, employment and housing. | UN | ويشير هدف آخر إلى الحد من التفاوتات في الصحة، والتعليم، والعمل والإسكان. |
Many indigenous control organizations were involved in the planning and delivery of government-funded services in the fields of health, legal services, employment and housing. | UN | ويشارك العديد من المنظمات الخاضعة لسيطرة السكان الأصليين في تخطيط وتنفيذ الخدمات التي تمولها الحكومة في مجالات الصحة، والخدمات القانونية والعمالة والإسكان. |