Providing advice on employment contracts and responding to any inquiries; | UN | تقديم استشارات بشأن عقود العمل والرد على أي استفسارات؛ |
However, a complaint could not be pursued under both the employment contracts Act and the Human Rights Act. | UN | بيد أنه لا يمكن متابعة شكوى بموجب قانون عقود العمل وقانون حقوق اﻹنسان في آن معا. |
It was too early to determine whether the new employment contracts Act had had any impact on women in the workplace. | UN | ولم يحن الوقت بعد لتحديد ما إذا كان لقانون عقود العمل الجديد أي أثر على النساء في مكان العمل. |
To obtain an entry visa as a cabaret dancer, the applicant has to present three employment contracts. | UN | وللحصول على تأشيرة دخول سويسرا كراقصة ملهى، ينبغي على طالبة التأشيرة تقديم ثلاثة عقود عمل. |
The differences noted are also reflected in terms of the nature of the employment contracts in question. | UN | إن الاختلافات الملاحظة منعكسة أيضا من ناحية طبيعة عقود التوظيف قيد النظر. |
However, a complaint could not be pursued under both the employment contracts Act and the Human Rights Act. | UN | بيد أنه لا يمكن متابعة شكوى بموجب قانون عقود العمل وقانون حقوق اﻹنسان في آن معا. |
employment contracts for children under 14 to 16 years of age shall be concluded with the consent of a parental guardian. | UN | وتُبرَم عقود العمل مع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 14 و16 سنة بموافقة أحد الوالدين. |
Monitoring was made more effective to reduce the number of unjustified fixed-term employment contracts. | UN | وتم تعزيز فعالية الرصد بغية تخفيض عدد عقود العمل المحدد المدة التي لا مبرر لها. |
The employment contracts Act is being amended in connection with the forthcoming accession of Estonia to the European Union. | UN | ويجري تعديل قانون عقود العمل فيما يتصل بانضمام إستونيا الوشيك إلى الاتحاد الأوروبي. |
Under the employment contracts Act 1991 the same legislative provisions cover the establishment of workers' and employers' organizations. | UN | وبناء على قانون عقود العمل لعام 1991، تشمل الأحكام التشريعية ذاتها مسألة إنشاء منظمات للعمال وأصحاب العمل. |
The Employment Relations Act 2000, which repealed and replaced the employment contracts Act 1991, contains additional prohibited grounds of discrimination. | UN | ويشتمل قانون علاقات العمل لعام 2000 الذي ألغى وحل محل قانون عقود العمل لعام 1991 على أسباب إضافية لحظر التمييز. |
They could also take a personal grievance against their employer under the employment contracts Act 1991. | UN | ويجوز لهم ايضاً تقديم تظلم شخصي ضد صاحب العمل بمقتضى قانون عقود العمل لعام 1991. |
Representatives had the recognized right to become parties to employment contracts with the agreement of the employees and employers concerned. | UN | واعترف للممثلين بالحق في أن يصبحوا أطرافاً في عقود العمل بموافقة أصحاب العمل والعمال المعنيين بالأمر. |
The Police are covered by the Employment Relations Act to the extent that they were by the employment contracts Act. | UN | ويشمل قانون علاقات العمل رجال الشرطة بقدر ما كان يشملهم قانون عقود العمل. |
The normative content contains the provision about the entering of permanent employment contracts, whereas the entering of temporary work contracts is only envisaged in exceptional cases. | UN | وينص القانون على أحكام للدخول في عقد عمل دائم بينما لا ينص، إلا في حالات استثنائية، على أحكام للدخول في عقود عمل مؤقتة. |
:: Certifying domestic workers' employment contracts with a view to guaranteeing the rights set forth therein. | UN | :: التصديق على عقود عمل المستخدمين في المنازل، لضمان حقوقهم المنصوص عليها في تلك العقود. |
With respect to fixed-term contracts, it should be clarified whether the provisions of the employment contracts Act were enforced and whether there was data on cases of non-compliance. | UN | وفيما يتعلق بالعقود المحددة المدة ينبغي أن يوضح ما إذا كانت أحكام قانون عقود التوظيف منْفذة وما إذا كانت بيانات متوفرة عن حالات عدم الامتثال. |
The Department was granted permission to offer employment contracts of up to one year at peacekeeping missions in the upsizing mode. | UN | وقد صُرح للإدارة بأن تبرم عقود توظيف لفترة تصل إلى عام واحد للعمل في بعثات حفظ السلام الجاري توسعتها. |
Their employment contracts, medical examinations and labour cards. | UN | عقود الاستخدام والفحوص الطبية وبطاقات العمل؛ |
Likewise, employers are prohibited from terminating, at their own will, employment contracts with women who have children under three years of age. | UN | وبالمثل، يحظر على أصحاب العمل إنهاء عقد العمل مع المرأة التي لديها أطفال دون سن الثالثة، بناء على إرادتهم الخاصة. |
She also wondered whether the mixed employment contracts mentioned in the combined third and fourth report were still in use and what results they had produced. | UN | وتساءلت عما إذا كانت عقود العمالة المختلطة المذكورة في التقريرين الثالث والرابع معا لا تزال مستخدمة، وما هي نتائجها. |
Commitments relating to employment contracts are excluded. | UN | وتُستثنى من ذلك الالتزامات المتعلقة بعقود العمل. |
However, such workers were increasingly moving from informal to formal employment and being covered by social security and employment contracts. | UN | وقد تزايد انتقال هؤلاء من العمالة غير الرسمية إلى العمالة الرسمية، مما يتضمن الشمول بالضمان الاجتماعي وعقود العمل. |
10) Law 9,601 of 21 January 1998 - Provides for employment contracts for a limited period. | UN | 10 - القانون رقم 9601، المؤرخ 21 كانون الثاني/ يناير 1998: ينص على عقود استخدام لفترة محدودة. |
Commitments related to employment contracts are excluded from this disclosure. | UN | وتستبعد الالتزامات المتصلة بعقود التوظيف من هذا الإفصاح. |
In comparison with women in the same age group, younger men tend to work more often in full-time positions on the basis of long-term employment contracts. | UN | وبالمقارنة مع النساء في نفس الفئة العمرية، يميل الشبان إلى العمل في معظم الأحيان على أساس التفرغ بعقود عمل طويلة الأجل. |
In the majority of cases, mixed employment contracts are used to fund training. | UN | في معظم الحالات تموﱢل عقود الوظائف المختلطة أعمال التدريب. |
Others have seen greater informalization of their employment contracts. | UN | وشهد البعض الآخر غير الرسمي كيف تحوّلت عقود عملهم من عقود عمل رسمية إلى عقود غير رسمية. |
In this respect, ensure that employment contracts signed by migrants are written in a language that they can read and understand. | UN | ويتعين في هذا السياق ضمان توقيع العمال الوافدين عقود توظيفهم بلغة يقرؤونها ويفهمونها. |