In some countries, the share of informal employment is above 90 per cent of total sectoral employment. | UN | وفي بعض البلدان، تتجاوز نسبة العمالة غير المنظّمة 90 في المائة من مجموع العمالة القطاعية. |
Global employment is expected to continue growing at a slow pace. | UN | ومن المتوقع أن يستمر نمو العمالة على الصعيد العالمي ببطء. |
(ii) The outside occupation or employment is not against the interest of the United Nations; and | UN | ' 2 ' ألا تتنافى المهنة أو الوظيفة الخارجية مع مصلحة الأمم المتحدة؛ |
(ii) The outside occupation or employment is not against the interest of the United Nations; and | UN | ' 2` ألا تتنافى المهنة أو الوظيفة الخارجية مع مصلحة الأمم المتحدة؛ |
Recognition of a right to free choice of employment is designed to prevent forced labour, not to guarantee an individual the right to the particular job he/she desires. | UN | والغرض من الاعتراف بالحق في حرية اختيار العمل هو منع العمل القسري، لا ضمان حق الفرد في عمل بعينه يريده. |
Within the female ranks of the paid labour force the distribution of the female employment is less uniformed. | UN | وفيما يتعلق بنصيب الإناث في القوة العاملة المشتغلة بأجر نجد أن توزيع عمالة الإناث أقل اتساقاً. |
The increased proportion of part-time employment is above all a result of the greater number of women pursuing part-time employment. | UN | ويعود تزايد نسبة العمالة لبعض الوقت في المقام الأول إلى العدد الكبير من النساء اللاتي يعملن لبعض الوقت. |
One of the main concerns Palau has in dealing with foreign employment is the lack of any recognized recruiting agencies. | UN | ومن بين الشواغل الرئيسية التي تثير قلق بالاو في تعاملها مع العمالة الأجنبية غياب وكالات توظيف معترف بها. |
employment is only in such sectors as finance, credit, insurance and management; | UN | ولا تتوفر العمالة إلا في قطاعات مثل المال والائتمان والتأمين واﻹدارة؛ |
The impact of FDI on employment is negative in the short term. | UN | وإن أثر الاستثمار الأجنبي المباشر على العمالة سلبي على المدى القصير. |
Nevertheless, pronounced differences still exist, which become clear when employment is analyzed in more detail, especially with respect to workload and hierarchy. | UN | ومع ذلك، مازالت هناك فروق ملحوظة، مما يتضح عند تحليل العمالة بتفصيل أكبر، وخاصة فيما يتصل بعبء العمل والتسلسل الهرمي. |
(ii) The outside occupation or employment is not against the interest of the United Nations; and | UN | ' 2` ألا تتنافى المهنة أو الوظيفة الخارجية مع مصلحة الأمم المتحدة؛ |
(ii) The outside occupation or employment is not against the interest of the United Nations; and | UN | ' 2` ألا تتنافى المهنة أو الوظيفة الخارجية مع مصلحة الأمم المتحدة؛ |
(ii) The outside occupation or employment is not against the interest of the United Nations; and | UN | ' 2` ألا تتنافى المهنة أو الوظيفة الخارجية مع مصلحة الأمم المتحدة؛ |
(ii) The outside occupation or employment is not against the interest of the United Nations; and | UN | ' ٢ ' ألا تتنافى المهنة أو الوظيفة الخارجية مع مصلحة اﻷمم المتحدة؛ و |
(ii) The outside occupation or employment is not against the interest of the United Nations; and | UN | ’٢‘ ألا تتنافى المهنة أو الوظيفة الخارجية مع مصلحة اﻷمم المتحدة؛ |
As employment is the main source of income in most households around the world, it can be said that the training of women for their subsequent incorporation into the labour market contributes significantly to reducing poverty and inequality. | UN | وبما أن العمل هو المصدر الرئيسي للدخل في معظم الأسر المعيشية في جميع أنحاء العالم، يمكن القول بأن تدريب النساء لإدخالهن إلى سوق العمل لاحقا يساهم بشكل كبير في الحد من الفقر وعدم المساواة. |
A number of establishments and individual employers are reluctant to employ women, and women’s employment is not stable. | UN | ويحجم عدد من المؤسسات وأصحاب العمل الفرديين عن توظيف المرأة، كما أن عمالة المرأة غير مستقرة. |
20. The field of employment is one in which disabilitybased discrimination has been prominent and persistent. | UN | 20- إن مجال العمل يمثل واحداً من المجالات التي يظهر فيها التمييز على أساس العجز بصورة بارزة ومستمرة. |
Protection from any form of harassment in issues related to employment is also provided by virtue of these two Acts. | UN | وبموجب هذين القانونين تقدم الحماية أيضا من أي شكل من أشكال التحرش في مسائل متعلقة بالتوظيف. |
* employment is the most urgent need of IDPs at the moment. | UN | :: يمثل العمل أشد الاحتياجات إلحاحا بالنسبة للمشردين داخليا في هذا الوقت. |
Malaysia concurs with the Secretary-General's finding in his report on legal empowerment and eradication of poverty that employment is the most effective way to reduce poverty. | UN | توافق ماليزيا على استنتاج الأمين العام الذي مفاده أن التوظيف هو أكثر الطرق فعالية للحد من الفقر، حسبما جاء في تقريره عن التمكين القانوني والقضاء على الفقر. |
In the developing world, formal sector employment is not expanding fast enough to accommodate an increasing labour force. | UN | فالعمالة في القطاع الرسمي في العالم النامي لا تنمو بسرعة تكفي لاستيعاب قوة عاملة آخذة في الازدياد. |
Its article 35 stipulates that the minimum age for admission to employment is 15 years and that juveniles aged between 15 and 17 years must obtain authorization from the Ministry of Social Protection or local authority and shall enjoy the full exercise of their rights and employment protection as established in Colombian labour law. | UN | وتنص المادة 35 منه على أن السن الدنيا للقبول في عمل هي 15 سنة وعلى أن الأحداث الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و17 سنة يجب أن يحصلوا على إذن من وزارة الحماية الاجتماعية أو من سلطة محلية وأن يتمتعوا بممارسة حقوقهم كاملة وبالحماية التامة في مجال العمل، وفق ما ينص عليه قانون العمل الكولومبي. |
In fact in the world of today, employment is an essential factor in integration. On the other hand, unemployment is a form of exclusion leading to a combination of social handicaps. | UN | وبالفعل، فإن العمل يمثل اليوم عنصرا أساسيا من عناصر التكامل، وعلى نقيض ذلك، فإن البطالة شكل من أشكال الاستبعاد يتسبب في تزايد العوائق الاجتماعية. |
In this regard, the State party should ensure that access to employment is non-discriminatory, and that recruiters, both in the private and public sectors, respect the principle of equality and non-discrimination. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن ألا يكون الوصول إلى فرص العمل قائماً على التمييز، وأن يحترم الأشخاص الذين يقومون بالتوظيف، في كل من القطاعين الخاص والعام، مبدأ المساواة وعدم التمييز. |
Discrimination in employment is a serious problem, particularly in the form of unequal pay for equal work. | UN | ويمثل التمييز في مجال الاستخدام مشكلة خطيرة، وبخاصة من ناحية عدم المساواة في اﻷجر عن العمل المتساوي. |
Pursuant to the Labour Code (article 77), the legal age of employment is 16. | UN | ووفقا لقانون العمل (المادة 77)، فإن السن القانوني للعمل هو 16 سنة. |