"employment opportunities and" - Traduction Anglais en Arabe

    • فرص العمل
        
    • فرص عمل
        
    • فرص العمالة
        
    • فرص التوظيف
        
    • من فرصها في مجالي التعليم والعمل
        
    • فرص عمالة
        
    • فرص للعمالة
        
    • بفرص العمل
        
    • فرص للعمل
        
    • فرص التعليم والعمل
        
    • وفرص العمالة
        
    • وفرص التوظيف
        
    Progress in the identification of employment opportunities and social and medical support for these fighters is essential. UN ومن الضروري إحراز تقدم في إيجاد فرص العمل لهؤلاء المقاتلين وتقديم الدعم الاجتماعي والطبي إليهم.
    Accordingly, that path leads to the generation of quality employment opportunities and greater equality in access to the fruits of growth; UN ومن ثم، فإن هذا الطريق يؤدي إلى خلق فرص العمل الجيدة وزيادة المساواة في فرص الحصول على ثمار النمو؛
    Increasing employment opportunities and productivity of labor for the low income groups in the rural and urban informal sector. UN زيادة فرص العمل ومستوى إنتاجية العمل في أوساط الشرائح المنخفضة الدخل في القطاع غير الرسمي الريفي والحضري.
    Trade played a catalytic role in enhancing private sector development, which in turn created employment opportunities and alleviated poverty. UN فالتجارة تقوم بدور حفاز في تعزيز تنمية القطاع الخاص، الذي يخلق بدوره فرص عمل ويخفف حدة الفقر.
    Education was the key to unleashing the potential and talents of children and improving young people's employment opportunities and income potential. UN ويمثل التعليم المفتاح لإطلاق قدرات ومواهب الأطفال وتحسين فرص عمل الشباب وإمكانية الحصول على الدخل.
    It has been found that refugees have difficulty integrating in El Salvador on account of cultural and linguistic differences and the lack of employment opportunities and training. UN وقد تبين أن اللاجئين يواجهون صعوبة في الاندماج في السلفادور بسبب الفوارق الثقافية واللغوية ونقص فرص العمالة والتدريب.
    Lack of decent employment opportunities and low-productivity economic structures have contributed to the persistence of inequality. UN وأسهمت قلة فرص العمل اللائق وانخفاض إنتاجية الهيكل الاقتصادي في استمرار التفاوت.
    It also aims to offer employment opportunities and instil a culture of public service in African youth. UN ويهدف أيضا إلى توفير فرص العمل وغرس ثقافة الخدمة العامة في الشباب الأفريقي.
    It recommended that Andorra consider the introduction of legislation on equal employment opportunities and for positive action. UN وأوصت بأن تنظر أندورا في اعتماد قانون بشأن تكافؤ فرص العمل والإجراءات الإيجابية.
    Result 1: Production initiatives strengthened to increase employment opportunities and incomes, competitiveness and sustainability UN النتيجة 1: تعزيز مبادرات الإنتاج لزيادة فرص العمل والدخول والقدرة التنافسية
    Such a partnership requires the creation of employment opportunities and the elimination of discriminatory employment practices, particularly against older persons and women. UN وتتطلب هذه الشراكة إيجاد فرص العمل والقضاء على الممارسات التمييزية في مجال العمالة، ولا سيما ضد كبار السن والنساء.
    Such a partnership requires the creation of employment opportunities and the elimination of discriminatory employment practices, particularly against older persons and women. UN وتتطلب هذه الشراكة إيجاد فرص العمل والقضاء على الممارسات التمييزية في مجال العمالة، ولا سيما ضد كبار السن والنساء.
    We also face a growing population, combined with water shortages and limited commitments by our development partners to help us combat poverty by providing employment opportunities and decent livelihoods for the Yemeni population. UN زد على ذلك محدودية التزام شركاء التنمية بتمويل برامج مكافحة الفقر وتوفير فرص عمل ومعيشة كريمة للسكان.
    Others, however, will move from that sector to industry or services, which offer better employment opportunities and a chance to escape from poverty. UN بيد أن آخرين سينتقلون من ذلك القطاع إلى الصناعة أو الخدمات، وهو ما يتيح فرص عمل أفضل وفرصة للإفلات من قبضة الفقر.
    Economic recovery is critical in order to provide sustainable employment opportunities and deliver on the promised peace dividend. UN فالانتعاش الاقتصادي أمر حاسم من أجل توفير فرص عمل مستدامة وتحقيق فوائد السلام الموعودة.
    47. In turn, this has discouraged private investment, reduced employment opportunities and limited the possibility of economic diversification. UN 47 - وتسبب هذا بدوره في تثبيط الاستثمار الخاص والحد من فرص العمالة وإمكانية التنويع الاقتصادي.
    The Arab population faced restrictions on employment opportunities and education and was heavily taxed by the occupying authorities. UN فالسكان العرب يواجهون قيودا على فرص العمالة والتعليم والسلطات المحتلة تفرض عليهم ضرائب فادحة.
    In Slovenia, economic efforts play an important part in providing greater employment opportunities and welfare. UN وفي سلوفينيا، تضطلع الجهود الاقتصادية بدور هام في توفير المزيد من فرص التوظيف والرفاه.
    Overall for young women, early marriage and early motherhood can severely curtail educational and employment opportunities and are likely to have a long-term adverse impact on their and their children's quality of life. UN فالزواج المبكر واﻷمومة المبكرة، للمرأة بشكل عام، يمكن أن يحدا بدرجة كبيرة من فرصها في مجالي التعليم والعمل ويرجح أن يؤثرا تأثيرا سلبيا، على اﻷجل الطويل، بالنسبة لنوعية حياتهن وحياة أطفالهن.
    It provides valuable employment opportunities, and has large indirect benefits in facilitating national and regional development and globalization. Transportation, including equipment, travel and freight shipments, is one of the fastest growing sectors of the world economy. UN فيوفر النقل فرص عمالة قيﱢمة، وله فوائد غير مباشرة كبيرة في تيسير التنمية الوطنية واﻹقليمية والعولمة، والنقل، بما في ذلك المعدات، والسفر وعمليات شحن البضائع من أسرع القطاعات نموا في الاقتصاد العالمي.
    Urgent action is required to put in place macroeconomic and social policies that would prioritize the creation of productive employment opportunities and human resource development, augment the provision of social protection and tackle inequality. UN ويتعين اتخاذ تدابير عاجلة لوضع سياسات للاقتصاد الكلي وسياسات اجتماعية تمنح الأولوية لإيجاد فرص للعمالة المنتجة وتنمية الموارد البشرية وتعزيز توفير الضمان الاجتماعي ومعالجة عدم المساواة.
    These prevent women from enjoying defacto equality in employment opportunities and benefits. UN وتمنع هذه الممارسات المرأة من التمتع بالمساواة الفعلية فيما يتعلق بفرص العمل واستحقاقاته.
    It is often aggravated by lack of access to employment opportunities and by various forms of discrimination. UN وكثيرا ما يؤدي عدم إمكانية الحصول على فرص للعمل والتمييز بشتى أشكاله إلى استفحال الفقر.
    These issues are addressed by providing education and employment opportunities and leadership trainings. UN وتعالج هذه القضايا من خلال توفير فرص التعليم والعمل وتدريب القيادات.
    They were a source of economic growth, entrepreneurship, employment opportunities and a foundation for the expansion of both agriculture and services. UN وهما مصدر النمو الاقتصادي وتنظيم المشاريع وفرص العمالة وأساس توسع الزراعة والخدمات.
    Factors that had contributed to sexual exploitation in refugee communities included living conditions, the structure and security of refugee camps, the distribution of food and services, employment opportunities and the profile of camp workers. UN ومن العناصر التي ساهمت في الاستغلال الجنسي بين مجموعات اللاجئين، الظروف المعيشية وهيكل مخيمات اللاجئين وأمنها، وتوزيع الأغذية والخدمات وفرص التوظيف ومواصفات العاملين في المخيمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus