"employment opportunities in" - Traduction Anglais en Arabe

    • فرص العمل في
        
    • فرص عمل في
        
    • فرص العمالة في
        
    • فرص للعمل في
        
    • فرص التوظيف في
        
    • فرص العمل المتاحة في
        
    • بفرص العمل في
        
    • وفرص العمل في
        
    Measures to stimulate agricultural production were also an important means of providing employment opportunities in rural areas. UN وتعد تدابير تشجيع الإنتاج الزراعي من الوسائل المهمة أيضاً لتوفير فرص العمل في المناطق الريفية.
    Strengthen access to employment opportunities in the growing and more inclusive market economy. UN تعزيز إمكانية الحصول على فرص العمل في اقتصاد سوقي آخذ في النمو وأشمل؛
    Additionally, the employment opportunities in these fields, in some of the residential towns, are very limited. UN إضافة إلى ذلك فإن فرص العمل في هذه الميادين، في بعض مدن الإقامة، تعتبر محدودة جداً.
    It is likely to reduce the number of jobs in some areas and create employment opportunities in others. UN ومن المرجح أن يقلص هذا التطوير عددَ الوظائف في بعض المجالات ويوجِد فرص عمل في غيرها.
    employment opportunities in newly established manufacturing industries attract migrants from rural areas. UN وتجتذب فرص العمالة في المصانع المنشأة حديثا المهاجرين من المناطق الريفية.
    Extreme poverty and lack of employment opportunities in Nakhichevan have led many people to migrate to neighbouring countries in search of employment. UN غير أن الفقر المدقع وقلة فرص العمل في هـذه الجمهوريـة جعل الكثيريـــن يهاجرون إلى البلدان المجاورة بحثا عن عمل.
    For example increased employment opportunities in various construction work does not solve the problems of unemployed women. UN فعلى سبيل المثال لا تحل فرص العمل في مختلف أعمال البناء مشاكل العاطلات.
    The experiment has been successful, and employment opportunities in the State administrative establishment are now open only to the best and most qualified personnel. UN وقد نجحت التجربة، وأصبحت فرص العمل في الهيكل الإداري للدولة متاحة فقط لأفضل الموظفين وأكثرهم كفاءة.
    Jordan also pursued restrictive monetary and fiscal policies, and suffered from the decline in the employment opportunities in the GCC countries. UN واتبع اﻷردن أيضا سياسات نقدية ومالية تقييدية، وقد عانى من هبوط فرص العمل في بلدان المجلس.
    Challenges in ensuring economic equality for rural women include the lack of employment opportunities in administrative and management positions in rural areas. UN وتشمل التحديات في كفالة تحقيق المساواة الاقتصادية المرأة الريفية الافتقار إلى فرص العمل في المناصب الإدارية والتنظيمية في المناطق الريفية.
    Employment generation involves creating directly or indirectly, employment opportunities in the domestic labor market. UN ويشمل توليد العمالة القيام، على نحو مباشر أو غير مباشر، بإيجاد فرص العمل في سوق العمل المحلي.
    employment opportunities in these areas are predominantly taken up by women. UN ومعظم فرص العمل في هذه المجالات تذهب لصالح المرأة.
    The program is expected to increase employment opportunities in 13 Arab communities and villages. UN ويُتوقَّع أن يؤدِّي تنفيذ هذا البرنامج إلى زيادة فرص العمل في 13 مجتمعاً وقريةً من المجتمعات والقرى العربية.
    There is an urgent need to address both the quality and quantity of employment opportunities in rural areas. UN وهناك حاجة ملحة للتصدي لنوعية وكمية فرص العمل في المناطق الريفية.
    Many poor urban dwellers try to find affordable homes close to employment opportunities in the city. UN ويسعى كثير من سكان المدن الفقراء إلى إيجاد مساكن ميسورة قريبة من الأماكن التي تتيح فرص العمل في المدينة.
    These two centres were set up to provide former Soviet weapon scientists with employment opportunities in the civilian sector. UN وقد أنشئ هذان المركزان كيما تتيح لعلماء الأسلحة السوفيات السابقين فرص عمل في القطاع المدني.
    The youths were among a group who staged a peaceful demonstration over their lack of access to employment opportunities in the oil industry. UN وكان هؤلاء الشباب ضمن مجموعة نظم أفرادها مظاهرة سلمية بسبب عدم تمكنهم من الحصول على فرص عمل في قطاع النفط.
    Another cause of urban informal settlements is that rural Roma have been forced to seek employment opportunities in urban areas since they have been essentially displaced from rural land. UN ومن الأسباب الأخرى وراء قيام المستوطنات العشوائية في المدن أن سكان الأرياف من الروما أُجبروا على البحث عن فرص عمل في المناطق الحضرية لأنهم شُرّدوا من المناطق الريفية.
    employment opportunities in newly established manufacturing industries attract migrants from rural areas. UN وتجتذب فرص العمالة في المصانع المنشأة حديثا المهاجرين من المناطق الريفية.
    The ILO has also executed pilot projects on expanding employment opportunities in two of the least developed countries. UN كما نفذت منظمة العمل الدولية مشاريع رائدة بشأن زيادة فرص العمالة في بلدين من أقل البلدان نموا.
    It was necessary to create employment opportunities in all three provinces so population from the North and the Islands would not be drawn to the more developed South, thereby creating social dislocation. UN ومن الضروري خلق فرص للعمل في المقاطعات الثلاثة كلها لعدم اجتذاب السكان من الشمال ومن الجزر إلى الجنوب اﻷكثر نموا، مما يحدث خللا اجتماعيا.
    First, the alarming phenomenon of jobless growth and its severe consequences, especially in Africa, would require an expansion of the range of employment opportunities in developing countries. UN أولاً، ظاهرة تزايد أعداد العاطلين بصورة مزعجة وعواقبها الخطيرة، خاصة في أفريقيا، وهذا سيتطلب توسيع نطاق فرص التوظيف في البلدان النامية.
    The accelerated return of internally displaced persons and refugees continues to pose major planning and social challenges to the central and local government authorities, given the severe lack of employment opportunities in the country. UN ولا تزال العودة المعجلة للمشردين داخليا واللاجئين تشكل بالنسبة للسلطات الحكومية المركزية والمحلية تحديا كبيرا في مجال التخطيط والمجال الاجتماعي، نظرا للنقص في فرص العمل المتاحة في البلاد.
    Programmes have been established to specifically provide women with employment opportunities in non-traditional occupational areas, development opportunities and leadership training. UN وتم وضع برامج تزود النساء بصورة محددة بفرص العمل في مجالات المهن غير التقليدية، وفرص التطوير والتدريب على تولي القيادة.
    In Saskatchewan, two initiatives will increase training and employment opportunities in the trades. UN ستؤدي مبادرتان في سسكتشوان إلى زيادة التدريب وفرص العمل في الحرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus