"employment practices" - Traduction Anglais en Arabe

    • ممارسات التوظيف
        
    • ممارسات العمل
        
    • ممارسات العمالة
        
    • لممارسات العمل
        
    • ممارسات الاستخدام
        
    • ممارسات توظيف
        
    • بممارسات العمل
        
    • بممارسات التوظيف
        
    • وممارسات التوظيف
        
    • ممارسات التشغيل
        
    • الممارسات المتعلقة بالعمالة
        
    • الممارسات في مجال العمالة
        
    • بممارسات العمالة
        
    • لممارسات التوظيف
        
    • مجال الاستخدام
        
    That law was passed thanks to the efforts of Afro-descendants, seeking to avoid discriminatory employment practices. UN وقد اعتُمد ذلك القانون نتيجة للجهود التي بذلها أشخاص ينحدرون من أصل أفريقي ويسعون إلى تفادي التمييز في ممارسات التوظيف.
    Cultural beliefs influencing employment practices UN المعتقدات الثقافية المؤثرة على ممارسات التوظيف
    It also monitors compliance with the law and investigates complaints of discrimination in employment practices. UN وهي ترصد مدى الالتزام بالقانون وتنظر في شكاوى التمييز في ممارسات العمل.
    The Act promotes fair employment practices based on the principle of tripartism and thus sets minimum working conditions. UN ويعزز القانون ممارسات العمالة المنصفة على أساس مبدأ الشراكة الثلاثية، وبالتالي فإنه يحدد حداً أدنى من شروط العمل.
    TAFEP provides a range of services, tools and resources to help organizations implement fair employment practices and to comply with employment legislation. UN ويقدم التحالف الثلاثي لممارسات العمل المنصفة طائفة من الخدمات والأدوات والموارد لمعاونة المنظمات على تنفيذ ممارسات العمل المنصفة وعلى التقيُّد بتشريعات العمل.
    employment practices which discriminate against women must end. UN ويجب إنهاء ممارسات التوظيف التي تنطوي على تمييز ضد المرأة.
    It is expected that this policy will be formally introduced in the near future to guide employment practices in the public and private sectors. UN ومن المتوقع استحداث هذه السياسة في المستقبل القريب من أجل توجيه ممارسات التوظيف في القطاعين العام والخاص.
    What it does or does not do has a far-reaching impact on employment practices in other sectors. UN فما تقوم به الدولة، أو تمتنع عن القيام به، له آثار بعيدة المدى على ممارسات التوظيف في قطاعات أخرى.
    :: Loss of reputation because of unfair employment practices that may be contrary to United Nations values and international labour principles. UN فقدان السمعة بسبب ممارسات التوظيف غير المنصفة التي قد تتعارض مع قيم الأمم المتحدة ومبادئ العمل الدولية.
    In this connection, WoC has since 2006 promoted the adoption of family-friendly employment practices (FFEP). UN وفي هذا الصدد، شجعت لجنة المرأة منذ عام 2006 على اعتماد ممارسات التوظيف الملائمة للأسر.
    The Foundation has launched a welfare initiative that is designed to curb unfair employment practices. UN وأطلقت المؤسسة مبادرة رعاية تهدف إلى الحد من ممارسات العمل غير المنصفة.
    Employers and trade unions have the responsibility, through collective bargaining, to ensure that employment practices provide an environment in which women and men can reconcile productive and reproductive roles. UN كما يتولى أرباب العمل ونقابات العمال المسؤولية، من خلال التفاوض الجماعي، عن ضمان توفير ممارسات العمل لبيئة يوفق فيها الرجل والمرأة بين الدور اﻹنتاجي والانجابي.
    Several noteworthy initiatives have come from the Singapore Ministry of Manpower and the Tripartite Alliance for Fair employment practices. UN وهناك مبادرات تجدر الإشارة إليها، منها العديد مما نفذه كل من وزارة القوى العاملة في سنغافورة والتحالف الثلاثي من أجل اتباع ممارسات العمل المنصفة.
    It also emphasized that negative perceptions of older workers undermined labour market reforms, including the adoption of such age-friendly employment practices as part-time employment. UN وشدد الاستعراض أيضا على أن التصورات السلبية عن كبار السن من العاملين تقوض إصلاحات سوق العمل، بما في ذلك اعتماد ممارسات العمالة الملائمة للمسنين مثل العمل بالدوام الجزئي.
    9. Please indicate the effectiveness of the protection of children against illegal employment practices, including those that are deleterious to their health. UN 9- يُرجى بيان فعالية حماية الأطفال من ممارسات العمالة غير المشروعة، بما فيها تلك التي تضر بصحتهم.
    In May 2006, the Tripartite Alliance for Fair employment practices (TAFEP) was formed to encourage employers to adopt fair and responsible employment practices. UN في أيار/مايو 2006، جرى تشكيل التحالف الثلاثي لممارسات العمل المنصفة لتشجيع أصحاب العمل على انتهاج ممارسات منصفة ومسؤولة فيما يتعلق بالعمل.
    People's attitudes towards mainstreaming of gender concerns in employment practices. UN :: مواقف الناس من إدماج الشواغل الجنسانية في ممارسات الاستخدام.
    More than one thousand organizations had signed the Alliance's Employers' Pledge of Fair employment practices. UN ووقّع أكثر من ألف منظمة على تعهد أصحاب العمل بتطبيق ممارسات توظيف عادلة.
    As of 15 March 2007, more than 340 companies have signed the Employers' Pledge of Fair employment practices. UN وحتى 15 آذار/مارس 2007 كانت أكثر من 340 شركة قد وقَّعت على تعهد أصحاب العمل بممارسات العمل المنصفة.
    The Alliance was setting up a centre to accept public feedback on employment practices encountered. UN والتحالف بصدد إنشاء مركز لقبول التغذية المرتدة من الجمهور فيما يتعلق بممارسات التوظيف التي يواجهها.
    9. Total number and rate of employee turnover Workforce turnover rates serve to reflect the job security of employees, and the employment practices of an enterprise. UN 49- تفيد معدلات دوران القوة العاملة في بيان الأمن الوظيفي للعاملين وممارسات التوظيف المتبعة في شركة ما.
    For example, the introduction of corporate social responsibility principles and employment practices that avoid tensions between groups is important. UN فعلى سبيل المثال، يعد إحداث المبادئ المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات ووضع ممارسات التشغيل التي تتفادى التوتر بين الفئات أمراً مهماً.
    The Merit Board is a quasi-judicial agency that protects employees against abuses by agency management and conducts studies of the United States Federal Civil Service to ensure that employment practices are based on merit. UN والمجلس وكالة شبه قضائية تحمي الموظفين من سوء معاملة إدارات الوكالات، وتضطلع بدراسات عن الخدمة المدنية في الولايات المتحدة للحرص على أن تكون الممارسات المتعلقة بالعمالة تستند إلى مبدأ الجدارة.
    Additionally, an annual crackdown period is set for entertainment establishments, and severe sanctions are levied where businesses are found guilty of illegal employment practices. UN وبالإضافة إلى ذلك، حُدِّدت فترة سنوية لاتخاذ إجراءات صارمة لمؤسسات الترفيه، وتفرض جزاءات شديدة في الأماكن التي تتهم المشاريع التجارية فيها بممارسات العمالة غير القانونية.
    Promotion of family-friendly employment practices UN الترويج لممارسات التوظيف الملائمة للأسر
    It also noted the actions taken to eliminate the discrimination in employment practices based on the National Strategy for the Growth of Employment and Development of Human Resources and the various approaches used to meet this aim. UN وأشارت أيضاً إلى الإجراءات المتّخَذة للقضاء على التمييز في مجال الاستخدام بالاعتماد على الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالعمالة وتنمية الموارد البشرية وعلى النهُج المتعددة المتّبَعة لبلوغ هذا الهدف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus