"employment that" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمالة التي
        
    • الوظيفة التي
        
    • فرص العمالة
        
    • التوظيف التي
        
    • العمالة الذي
        
    • العمالة ترمي
        
    • فرص العمل التي
        
    The analysis appears, however, to disregard the non-economic aspects and only employment that produces a salary or monetary income appears to count. UN ومع هذا يبدو أن التحليل يتجاهل الجوانب غير الاقتصادية، ويبدو أن العمالة التي تدر راتبا أو دخلا نقديا هي المهمة.
    It is also important to ensure that such services are provided through employment that is well-paid and has good labour conditions. UN ومن المهم كذلك كفالة تقديم هذه الخدمات عن طريق العمالة التي تتقاضى أجرا مجزيا وفي ظروف عمل جيدة.
    The role of employment in pro-poor growth is also critical, as the incomes of poor people largely depend on the nature and extent of employment that economic growth generates. UN ودور العمالة في هذا النمو حاسم أيضا، ذلك أن دخول الفقراء تتوقف بقدر كبير على طبيعة ومدى العمالة التي يولّـدهـا النمو.
    Employment with subsidies will only be awarded if the person has not obtained employment that has produced experience in the field for which the education programme qualifies him or her. UN ولا تتاح الوظيفة التي تقدم بشأنها إعانات إلا إذا لم يحصل الشخص على وظيفة تكسبه الخبرة في المجال الذي يؤهله له البرنامج التعليمي الذي أتمه.
    30. Encourages States to design and implement strategies and policies for the creation of full and productive employment that is appropriately and adequately remunerated, and for the reduction of unemployment, and further encourages States to promote youth employment by, inter alia, developing and implementing policies and strategies in collaboration with relevant stakeholders; UN 30 - تشجع الدول على تصميم وتنفيذ استراتيجيات وسياسات لتهيئة فرص العمالة الكاملة والمنتجة المدفوع لقاءها أجور مجزية وكافية وللحد من البطالة، وتشجع الدول كذلك على تعزيز عمالة الشباب بوسائل منها وضع وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات بالتعاون مع أصحاب المصلحة المعنيين؛
    Finally, as time passes, the period of employment that the Tribunals can offer to new employees will become shorter, which will make the recruitment of highly qualified and experienced staff even more difficult. UN وأخيرا، ومع مرور الوقت، ستصبح فترة التوظيف التي بإمكان المحكمتين تقديمها للمستخدمين الجدد أقصر، مما يجعل توظيف أشخاص ذوي مؤهلات وخبرات عالية أصعب من ذي قبل.
    Given the predominance of assembly-type operations in the textiles, garments and electronics industries, the type of employment that has been created consists primarily of unskilled and semi-skilled jobs. UN ونظرا لسواد العمليات القائمة على التجميع في صناعات المنسوجات والثياب والصناعات اﻹلكترونية، فإن نوع العمالة التي وجِدت من جراء ذلك تتألف بصفة رئيسية من وظائف غير ماهرة ووظائف متوسطة المهارة.
    Moreover, what is ultimately desired is not just employment per se, but rather employment that pays sufficiently well and that allows people to enjoy more fulfilling lives. UN 12- وفضلاً عن هذا، فالمرغوب بشدة ليس مجرد العمالة في حد ذاتها وإنما العمالة التي يكفي مردودها والتي تتيح للناس التمتع بحياة أكثر عطاءً.
    Successful industrialization helps create the employment that poor economies need as they release labour from agriculture, both directly and by stimulating the development of modern services. UN والتصنيع الناجح يساعد على خلق العمالة التي تحتاجها الاقتصادات الفقيرة عندما تسرِّح اليد العاملة من الزراعة بشكل مباشر ومن خلال حفز تطوير الخدمات العصرية.
    As for the employment cost, it is between 60,000 and 80,000 jobs per year, or about 13 per cent of the employment that would have been generated had the blockade been lifted and closures been relaxed. UN أما فيما يتعلق بالخسارة في العمالة، فهي تتراوح بين 000 60 و000 80 فرصة عمل في السنة، أو ما نسبته نحو 13 في المائة من مجموع العمالة التي كانت ستولَّد لو تم رفع الحصار وتخفيف عمليات الإغلاق.
    The prevalence of working poverty in the developing world thereby underlines the importance of creating employment that is sufficiently productive to yield a decent income. UN وبذلك يؤكد انتشار العمالة الفقيرة في العالم النامي، أهمية إيجاد العمالة التي تكون منتجة بما فيه الكفاية بحيث تدر دخلا كريما.
    There is a clear role for government in enforcing the International Labour Organization standards for decent work in order to promote employment that enables forest-dependent people to escape poverty and to engage in sustainable forest management. * E/CN.18/2004/1. UN وثمة دور واضح يتعين أن تقوم به الحكومات لإنفاذ معايير منظمة العمل الدولية المتعلقة بظروف العمل اللائق لتعزيز العمالة التي تمكن الشعوب المعتمدة على الغابات من التخلص من الفقر والأخذ بأساليب الإدارة الحرجية المستدامة.
    33. The recent deregulation, privatization and marketization of social services have had a profound effect on labour markets in sectors of employment that had set standards of social security for several generations. UN 33 - وقد أثرت عمليات رفع القيود مؤخرا عن الخدمات الاجتماعية وخصخصتها وتسويقها، تأثيرا عميقا على أسواق العمل في قطاعات العمالة التي كانت تعد مقياسا للضمان الاجتماعي على امتداد عدة أجيال.
    The policy also aimed to help women escape poverty by finding employment that ensured equal remuneration pursuant to International Labour Organization Convention No. 100, and to increase their participation in decision-making, which was a must for development. UN وتهدف السياسة أيضاً إلى مساعدة المرأة على الإفلات من الفقر عن طريق إيجاد العمالة التي تكفل المساواة في الأجر عملاً باتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100، وزيادة مشاركة المرأة في اتخاذ القرار، وهي أمر ضروري من أجل التنمية.
    Each partner must therefore have the right to choose a profession or employment that is best suited to his or her abilities, qualifications and aspirations, as provided in article 11 (a) and (c) of the Convention. UN ومن ثم، يجب أن يكون لكل شريك الحق في اختيار المهنة أو الوظيفة التي تناسب قدراته ومؤهلاته وتطلعاته على أفضل وجه، حسبما تنص على ذلك المادة ١١ )أ( و )ج( من الاتفاقية.
    Each partner must therefore have the right to choose a profession or employment that is best suited to his or her abilities, qualifications and aspirations, as provided in article 11 (a) and (c) of the Convention. UN ومن ثم، يجب أن يكون لكل شريك الحق في اختيار المهنة أو الوظيفة التي تناسب قدراته ومؤهلاته وتطلعاته على أفضل وجه، حسبما تنص على ذلك المادة ١١ )أ( و )ج( من الاتفاقية.
    Each partner must therefore have the right to choose a profession or employment that is best suited to his or her abilities, qualifications and aspirations, as provided in article 11 (a) and (c) of the Convention. UN ومن ثم، يجب أن يكون لكل شريك الحق في اختيار المهنة أو الوظيفة التي تناسب قدراته ومؤهلاته وتطلعاته على أفضل وجه، حسبما تنص المادة ١١ )أ( و )ج( من الاتفاقية.
    " 30. Encourages States to design and implement strategies and policies for the creation of full and productive employment that is appropriately and adequately remunerated, and for the reduction of unemployment, and also encourages States to promote youth employment by, inter alia, developing and implementing policies and strategies in collaboration with relevant stakeholders; UN " 30 - تشجع الدول على تصميم وتنفيذ استراتيجيات وسياسات لتهيئة فرص العمالة الكاملة والمنتجة المدفوع لقاءها أجور مجزية وكافية وللحد من البطالة، وتشجع أيضا الدول على تعزيز عمالة الشباب بوسائل منها وضع وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات مع أصحاب المصلحة المعنيين؛
    27. As mentioned above, the periods of employment that the Tribunals can offer new staff will become shorter as the completion dates draw near, which will have a serious impact on the ability of the Tribunals to recruit highly qualified and experienced staff. UN 27 - حسبما ذكر أعلاه، ستصبح فترة التوظيف التي يمكن للمحكمتين أن تعرضها على الموظفين الجدد أقصر مع اقتراب مواعيد انتهاء عملهما، مما قد يؤثر سلبا وبشدة في قدرتهما على استقطاب موظفين من ذوي المؤهلات العالية والخبرة الرفيعة.
    There is evidence to suggest, especially in Africa and LDCs, that the recent trends in global growth have not generated the level of employment that will help reduce poverty. UN فثمة دلائل توحي، وبوجه خاص في أفريقيا وأقل البلدان نمواً، بأن الاتجاهات الحديثة في النمو العالمي لم تولّد مستوى العمالة الذي يساعد على الحد من الفقر.
    The Committee urges the State party to develop and implement action plans for employment that will progressively reduce unemployment in the informal sector. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تصميم وتنفيذ خطط عمل من أجل العمالة ترمي إلى الحد تدريجيا من البطالة في القطاع الرسمي.
    The net impact depends on the balance between the expansion of opportunities for employment that trade expansion can offer and the effects of competitive pressures. UN ويتوقف الأثر الصافي لذلك على التوازن بين زيادة فرص العمل التي يهيئها التوسع التجاري وبين آثار الضغوط التنافسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus