"empowering citizens" - Traduction Anglais en Arabe

    • تمكين المواطنين
        
    • لتمكين المواطنين
        
    • وتمكين المواطنين
        
    The Ministry has also been carrying out media campaigns aimed at empowering citizens to assert their rights. UN كما تقوم الوزارة بتنفيذ حملات إعلامية تهدف إلى تمكين المواطنين من الإصرار على حقوقهم.
    We commend the assistance of the United Nations in empowering citizens in Member States to enjoy the power of democracy. UN ونحن نثني على مساعدة الأمم المتحدة في تمكين المواطنين في الدول الأعضاء من التمتع بقوة الديمقراطية.
    Information and communication technologies and social media were being used for the dissemination of human rights principles; the Right to Information Act had also proved most useful in empowering citizens. UN وتستخدم تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ووسائل الاتصال الاجتماعي لأغراض نشر مبادئ حقوق الإنسان. كما أن قانون المعلومات يعتبر الأكثر فائدة في تمكين المواطنين.
    Citizen engagement is a core element of social accountability, and has the potential of empowering citizens and elevating the voices of the most vulnerable. UN وتعد مشاركة المواطنين عنصراً أساسياً من عناصر لالمساءلة الاجتماعية، ومن شأنها أن تؤدي إلى تنطوي على تمكين المواطنين ورفع وإعلاء أصوات الفئات الأكثر ضعفا.
    The Government viewed ICTs as a means of empowering citizens. UN 29 - ومضى قائلا إن حكومته تنظر إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بوصفها وسيلة لتمكين المواطنين.
    Our experience on the ground in many regions of the world proves that empowering citizens and creating responsive, accountable Governments are two sides of the same coin. UN إن تجربتنا المجسّدة على الأرض في كثير من مناطق العالم تثبت أن تمكين المواطنين وإقامة حكومات مستجيبة ومسؤولة هما وجها العملة الواحدة.
    This will require action that involves all arms of Government and is based on empowering citizens to engage in the development process, not only as recipients of services but as agents of change. UN وسيتطلب ذلك اتخاذ إجراءات تشترك فيها الأجهزة الحكومية كافة وتستند إلى تمكين المواطنين من المشاركة في عملية التنمية، لا بوصفهم متلقين للخدمات فحسب، وإنما باعتبارهم حفّازين للتغيير.
    It also allows recipient Governments to plan and manage the resources coming into their country, as well as empowering citizens and parliamentarians to hold their Governments and donors to account. UN وتتيح أيضا للحكومات المتلقية تخطيط وإدارة الموارد الواردة إلى بلادهم، فضلا عن تمكين المواطنين والبرلمانيين والجهات المانحة من إخضاع حكوماتهم للمساءلة.
    empowering citizens and civil society organizations to take responsibility and initiatives in programmes to relieve poverty is essential. UN ويعد تمكين المواطنين ومنظمات المجتمع المدني لكي تصبح قادرة على تحمل المسؤولية، وشن مبادرات تتعلق ببرامج لتخفيف حدة الفقر أمرا لا غنى عنه.
    (iii) proper training can be given to various people from NGOs and trade unions who will in turn assist in empowering citizens at grass-roots level; and UN ' 3` يمكن توفير التدريب المناسب لمختلف أعضاء المنظمات غير الحكومية والنقابات الذين سيساعدون بدورهم في تمكين المواطنين على مستوى القواعد الشعبية؛
    At the general summit last year, the G-8 leaders adopted a DOT Force action plan aimed at spreading government resources in order to strengthen democracy and the rule of law by empowering citizens and making the provision of central government services more efficient. UN وكان زعماء مجموعة الـ 8 قد اعتمدوا في مؤتمر القمة العام لدول المجموعة في العام الماضي خطة عمل فرقة العمل المعنية بالفرص الرقمية الرامية إلى نشر الموارد الحكومية بغية تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون من خلال تمكين المواطنين وزيادة كفاءة الخدمات التي تقدمها الحكومة المركزية.
    74. One way of reducing poverty was to strengthen civil society, by empowering citizens and developing social and community-based organizations. UN 74 - والطريق المؤدي إلى تخفيف حدة الفقر يتمثل في تعزيز المجتمع الدولي، من خلال تمكين المواطنين وتنمية المنظمات الاجتماعية والمحلية.
    By emphasizing the importance of empowering citizens and supporting them in their individiual development, instead of utilizing a charity-based perspective, which encourages dependance and disempowerment in the recipient, BRAC tackles poverty using a mulitfaceted appoach. UN وتعالج هذه اللجنة الفقر باتباع نهج متعدد الجوانب يتجسد في التأكيد على أهمية تمكين المواطنين ودعمهم في تنمية قدراتهم الفردية عوضاً عن استخدام منظور يقوم على عمل الخير يشجع الاتكال وعدم التمكين لدى المتلقي.
    While there was no doubt about the success of selected components of the projects, the panellists indicated some challenges, including weak political support, difficulty in empowering citizens, lack of resources and the challenge of applying an international model to a local context. UN وأفاد أعضاء فريق المناقشة بأنهم لا يشكّون في نجاح عناصر مختارة من المشاريع، لكنهم ذكروا بعض التحديات، منها ضعف الدعم السياسي وصعوبة تمكين المواطنين وانعدام الموارد وصعوبة تطبيق نموذج دولي على سياق محلي.
    The landmark Right to Information Act (2005) has also been most useful in empowering citizens. UN وقد تحقَّقت أيضاً أعظم الفوائد في تمكين المواطنين من القانون التاريخي المتعلق بالحق في الحصول على المعلومات (2005).
    373. UN-Habitat. Organization of a dialogue on decentralization with citizens and national and local authorities, aimed at empowering citizens in the decision-making process, strengthening the capacity of local governments to carry out their tasks, and promoting fiscal and human resource elements of local autonomy and governance. UN 373 - موئل الأمم المتحدة - تنظيم حوار بشأن اللامركزية مع المواطنين والسلطات الوطنية والمحلية، الهدف منه تمكين المواطنين في عملية صنع القرار، وتعزيز قدرات الحكومات المحلية لتنفيذ مهامها، وتعزيز عناصر الموارد المالية والبشرية للاستقلالية المحلية والإدارة.
    Bottom-up approaches to sustainable development, which were mostly neglected during the development and implementation of the Millennium Development Goals, emphasize the importance of empowering citizens through individual entrepreneurship, educating all segments of societies including minorities and women and providing equal opportunities for economic, social and political participation. UN وتؤكد النهج المنطلقة من القاعدة تجاه التنمية المستدامة، والتي أُهملت في معظم الأحيان أثناء وضع وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، أهمية تمكين المواطنين عن طريق تنظيم المشاريع الفردية، وتثقيف جميع قطاع المجتمعات، بما في ذلك الأقليات، والمرأة، وتوفير فرص متكافئة للمشاركة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    The CPCCS has been setting up " Citizen Training and Information and Experience-sharing Schools " since 2013, with a view to empowering citizens to exercise their participation rights and use the mechanisms contemplated in the Organizational Act of Citizen Participation. UN قام مجلس مشاركة المواطنين والرقابة الاجتماعية، منذ عام 2013، بتنفيذ إنشاء " مدارس تدريب المواطنين وتبادل المعارف والخبرات " ، بهدف تمكين المواطنين من ممارسة حقوقهم في المشاركة وفي الآليات المنصوص عليها في القانون الأساسي لمشاركة المواطنين.
    To achieve this, Governments need to take the lead in empowering citizens and civil society organizations to take responsibility for and the initiative in programmes to relieve poverty. UN وتحقيقا لذلك، يتعين أن تتبوّأ الحكومات مركز القيادة لتمكين المواطنين ومنظمات المجتمع المدني من أن تصبح قادرة على تحمل المسؤولية واتخاذ المبادرة فيما يتعلق بالبرامج الرامية إلى تخفيف حدة الفقر.
    The document calls for a substantial devolution of power from the central to the local level, empowering citizens to participate fully in local government. UN وتدعو الوثيقة إلى نقل قدر كبير من السلطات من المستوى المركزي إلى المستوى المحلي لتمكين المواطنين من المشاركة بصورة كاملة في الحكم المحلي.
    A sustainable solution must be anchored upon a solid policy framework aimed at strengthening governance and the rule of law, and empowering citizens to make officials accountable. UN يجب أن يرتكز أي حل دائم إلى إطار صلب للسياسات التي تهدف إلى تعزيز الحوكمة الرشيدة وسيادة القانون وتمكين المواطنين من مساءلة المسؤولين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus