"empowering women to" - Traduction Anglais en Arabe

    • تمكين المرأة من
        
    • تمكين النساء من
        
    • تمكين المرأة لكي
        
    • بتمكين المرأة من
        
    • تمكّن المرأة
        
    empowering women to take informed decisions relating to their sexual and reproductive health. UN :: تمكين المرأة من اتخاذ قرارات مدروسة تتعلق بصحتها الجنسية والإنجابية؛
    Also, it aimed at empowering women to resist forms of violence through introducing women to the existing laws and means of protection. UN كما كان هدف المشروع أيضا تمكين المرأة من مقاومة أشكال العنف من خلال تعريفها بالقوانين الحالية ووسائل الحماية.
    Available evidence suggests the need for empowering women to exploit the full potential of land resources. UN وتشير الشواهد المتاحة إلى ضرورة تمكين المرأة من استغلال موارد الأراضي استغلالاً كاملاً.
    It would bring the voice of women more directly into the political process and in so doing, fulfil an important objective of the Platform for Action, empowering women to participate equally in power and decision-making. UN فهذا سيجلب صوت النساء بصورة مباشرة جدا إلى العملية السياسية، وبذلك يتحقق هدف هام من أهداف منهاج العمل، وهو تمكين النساء من المشاركة على قدم المساواة في السلطة وفي صنع القرار.
    This is envisaged to facilitate the achievements of desired outcomes of empowering women to effectively participate in formal decision makings. UN ويُتوخى أن ييسر هذا تحقيق النتائج المرجوة المتمثلة في تمكين المرأة لكي تشارك بفعالية في صنع القرارات على صعيد رسمي.
    Further measures and specific actions are needed, especially with regard to empowering women to participate in the public decision-making and implementation process and in the remunerated work process, and to ensuring their access to all kinds and all levels of jobs. UN وهناك حاجة إلى اتخاذ المزيد من التدابير والإجراءات المحددة، وخاصة فيما يتعلق بتمكين المرأة من المشاركة في صنع القرار العام وعملية التنفيذ، وفيما يتعلق بعملية المكافأة على العمل، وضمان حصولها على جميع أنواع ومستويات الوظائف.
    However, little attention has been paid to empowering women to reduce their tobacco use or exposure, particularly that in the home. UN على أنه لم توجه عناية تذكر إلى تمكين المرأة من الإقلال من التدخين أو من التعرض للتدخين، وخاصة في البيت.
    Women are the main consumer group, and empowering women to make responsible, considered decisions is important. UN وتمثل المرأة الفئة المستهلكة الرئيسية، ولذلك فمن المهم تمكين المرأة من اتخاذ قرارات متسمة بالمسؤولية وحسن التدبر.
    2. empowering women to fulfil their role in public life, incorporating their efforts into comprehensive development programmes, and monitoring discrimination against women; UN 2- تمكين المرأة من أداء دورها في الحياة العامة وإدماج جهودها في برامج التنمية الشاملة مع مراعاة عدم التمييز ضدها؛
    empowering women to assume leadership and participate in deliberations UN :: تمكين المرأة من تولي مناصب قيادية والمشاركة في المداولات
    Promotion of the audio and print media's role in empowering women to participate in various fields of life. UN تفعيل دور الإعلام المسموع والمقروء في مجال تمكين المرأة من المشاركة في مجالات الحياة المتنوعة؛
    These strategies are empowering women to play an active role in health and reproductive care. UN وتعمل هذه الاستراتيجيات على تمكين المرأة من الاضطلاع بدور نشط في مجال الرعاية الصحية والإنجابية.
    Member States in the region had put in place programmes aimed at empowering women to improve their own situations and enhance their potential for sustainable development and poverty alleviation. UN وقد وضعت الدول الأعضاء في المنطقة برامج تهدف إلى تمكين المرأة من أجل تحسين أوضاعها بنفسها وتعزيز طاقاتها الكامنة لتحقيق التنمية المستدامة وتخفيف الفقر.
    We heard calls from the Indonesian Foreign Minister for bold measures to avert a renewed global financial crisis, and we heard from the President of Brazil about the challenge of empowering women to participate in political decision-making. UN وسمعنا دعوات من وزير الخارجية الإندونيسي إلى اتخاذ تدابير جريئة لتفادي تجدد الأزمة المالية العالمية. وسمعنا من رئيس البرازيل عن التحدي المتمثل في تمكين المرأة من المشاركة في صنع القرار السياسي.
    Eliminating discrimination against women in the field of health also means empowering women to make decisions in relation to their sexual and reproductive health, free of coercion, violence and discrimination.31. UN كما يعني القضاء على التمييز ضد المرأة في مجال الصحة تمكين المرأة من اتخاذ القرارات المتعلقة بصحتها الجنسية والإنجابية، دون إكراه أو عنف أو تمييز.
    With regard to sex education, the school programmes described in the reports appeared to reinforce traditional gender roles, rather than empowering women to control their own bodies. UN وفيما يتعلق بالتربية الجنسية، فإن البرامج المدرسية المبيَّنة في التقريرين تعزز على ما يبدو الأدوار التقليدية للجنسين، بدلا من تمكين المرأة من السيطرة على جسدها.
    6. United Nations system action in this area has stressed the importance of empowering women to raise their standard of living and reduce their poverty. UN 6 - تركز عمل منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال على أهمية تمكين المرأة من أجل رفع مستواها المعيشي والحد من فقرها.
    (b) empowering women to play their role in public life, including their efforts in comprehensive development programmes, and combating discrimination against women; UN (ب) تمكين المرأة من أداء دورها في الحياة العامة وإدماج جهودها في برامج التنمية الشاملة مع مراعاة عدم التمييز ضدها؛
    In Angola, particular progress has been made in empowering women to participate in the forthcoming elections, as voters and as candidates. UN ففي أنغولا، أحرز تقدم كبير في تمكين النساء من المشاركة في الانتخابات المقبلة، بوصفهن ناخبات ومرشحات.
    Ongoing research to develop microbicidal gels or creams to be applied before sex offers the hope of empowering women to protect themselves from HIV infection when the use of condoms or the refusal of sexual intercourse is not feasible for them. UN والأبحاث الجارية لاستحداث مواد هلامية أو مراهم مبيدة للميكروبات تُستخدم قبل الجماع، تنطوي على أمل تمكين النساء من حماية أنفسهن من الإصابة بالفيروس عندما لا يمكنهن استخدام الرفالات أو رفض الاتصال الجنسي.
    In empowering women to become equal partners of development, " Vision 2021 " reflected in NSAPR-II aims to enhance women's participation in mainstream economic activities; creating opportunities for education and marketable skills training, enabling them to participate; incorporating women's needs and concerns in all sectoral plans; promoting enabling environment at the work place. UN وفي تمكين المرأة لكي تصبح شريكا مساويا في التنمية، تهدف " الرؤيا 2021 " المنعكسة في المرحلة الثانية من الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر، إلى زيادة مشاركة المرأة في الأنشطة الاقتصادية الرئيسية؛ وإيجاد فرص للتعليم وللتدريب على مهارات قابلة للتسويق، مما يمكِّن المرأة من المشاركة؛ وإدماج حاجات المرأة وشواغلها في كل الخطط القطاعية؛ وتشجيع قيام بيئة تمكينية في مكان العمل.
    Grantees in Brazil, Cambodia, Chile, Egypt, India, Jordan, Lebanon, Rwanda, the Syrian Arab Republic and Yemen have used prevention strategies that target the roots of violence by empowering women to claim their rights and by enlisting men and boys in efforts to change gender norms and make violence unacceptable. UN فقد اعتمد المستفيدون من المنح في الأردن والبرازيل والجمهورية العربية السورية ورواندا وشيلي وكمبوديا ولبنان ومصر والهند واليمن استراتيجيات وقاية تستهدف جذور العنف بتمكين المرأة من المطالبة بحقوقها وتجنيد الرجال والفتيان في الجهود الرامية إلى تغيير الأعراف الجنسانية وجعل العنف أمرا غير مقبول.
    Estimate 2013: temporary special measures in place, empowering women to win 10 per cent of seats in the constitution drafting assembly UN تقديرات عام 2013: اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة تمكّن المرأة من الفوز بنسبة 10 في المائة من المقاعد في جمعية صياغة الدستور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus