In this connection, it is important to emphasize the timely distribution of documentation in accordance with the rules of procedure of the Assembly, in order to enable delegations to inscribe themselves on the list of speakers at an early stage. | UN | وفي هذا الصدد، من المهم التشديد على ضرورة تعميم الوثائق في الوقت المناسب وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة، بغية تمكين الوفود من إدراج أسمائها في قائمة المتكلمين في مرحلة مبكرة. |
To enable delegations to participate fully in other meetings, the AWG-KP will be invited to conduct its deliberations as efficiently as possible. | UN | وبغية تمكين الوفود من المشاركة الكاملة في الجلسات الأخرى، سيُدعى فريق الالتزامات الإضافية إلى إجراء مداولاته بأكبر قدر ممكن من الكفاءة. |
In this connection, it is important to emphasize the timely distribution of documentation in accordance with the rules of procedure of the Assembly, in order to enable delegations to inscribe themselves on the list of speakers at an early stage. | UN | وفي هذا الصدد، من الضروري التشديد على ضرورة توزيع الوثائق في الوقت المناسب وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة، بغية تمكين الوفود من إدراج أسمائها في قائمة المتكلمين في مرحلة مبكرة. |
In this connection, it is important to emphasize the timely distribution of documentation in accordance with the rules of procedure of the Assembly, in order to enable delegations to inscribe themselves on the list of speakers at an early stage. | UN | وفي هذا الصدد، من الضروري التشديد على ضرورة تعميم الوثائق في الوقت المناسب وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة، بغية تمكين أعضاء الوفود من إدراج أسمائها في قائمة المتكلمين في طور مبكر. |
Following his statement, we will adopt an informal mode, as is customary, so as to enable delegations wishing to ask questions to do so. | UN | وسنقوم في أعقاب بيانه باعتماد طريقة غير رسمية، على النحو المعتاد، كي تتمكن الوفود التي ترغب في طرح أسئلة أن تقوم بذلك. |
To enable delegations to prepare more effectively for the forthcoming meetings, I have asked the secretariat to prepare two compilations of existing documents on negative security assurances and on the comprehensive programme of disarmament. | UN | وحتى يتسنى للوفود زيادة الاستعداد للجلسات القادمة، طلبت إلى الأمانة أن تعد قائمتين بالوثائق الموجودة عن ضمانات الأمن السلبية وعن البرنامج الشامل لنزع السلاح. |
In this connection, it is important to emphasize the timely distribution of documentation in accordance with the rules of procedure of the Assembly, in order to enable delegations to inscribe themselves on the list of speakers at an early stage. B | UN | وفي هذا الصدد، من الضروري التشديد على ضرورة توزيع الوثائق في الوقت المناسب وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة، بغية تمكين الوفود من إدراج أسمائها في قائمة المتكلمين في مرحلة مبكرة. |
In this connection, it is important to emphasize the timely distribution of documentation in accordance with the rules of procedure of the General Assembly, in order to enable delegations to inscribe themselves on the list of speakers at an early stage. | UN | وفي هذا الصدد، من المهم التشديد على ضرورة توزيع الوثائق في الوقت المناسب وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة، بغية تمكين الوفود من إدراج أسمائها في قائمة المتكلمين في مرحلة مبكرة. |
In this connection, it is important to emphasize the timely distribution of documentation in accordance with the rules of procedure of the Assembly, in order to enable delegations to inscribe themselves on the list of speakers at an early stage. | UN | وفي هذا الصدد، من الضروري التشديد على ضرورة تعميم الوثائق في الوقت المناسب وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة، بغية تمكين الوفود من إدراج أسمائها في قائمة المتكلمين في مرحلة مبكرة. |
In this connection, it is important to emphasize the timely distribution of documentation in accordance with the rules of procedure of the Assembly, in order to enable delegations to inscribe themselves on the list of speakers at an early stage. | UN | وفي هذا الصدد، من المهم التشديد على ضرورة تعميم الوثائق في الوقت المناسب وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة، بغية تمكين الوفود من إدراج أسمائها في قائمة المتكلمين في مرحلة مبكرة. |
In this connection, it is important to emphasize the timely distribution of documentation in accordance with the rules of procedure of the Assembly, in order to enable delegations to inscribe themselves on the list of speakers at an early stage. | UN | وفي هذا الصدد، من المهم التشديد على توزيع الوثائق في حينه وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة، بغية تمكين الوفود من إدراج أسمائها في قائمة المتكلمين في مرحلة مبكرة. |
In this connection, it is important to emphasize the timely distribution of documentation in accordance with the rules of procedure of the Assembly, in order to enable delegations to inscribe themselves on the list of speakers at an early stage. | UN | وفي هذا الصدد، من المهم التشديد على ضرورة تعميم الوثائق في الوقت المناسب وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة، بغية تمكين الوفود من إدراج أسمائها في قائمة المتكلمين في مرحلة مبكرة. |
To enable delegations to take an informed decision, it might be best to revisit the issue after more information had been provided on the programmes and the proposed clusters. | UN | وأضاف قائلا إنه رغبة في تمكين الوفود من اتخاذ مقرر مدروس قد يكون الحل اﻷفضل هو العودة إلى مناقشة المسألة بعد ورود مزيد من المعلومات بشأن البرامج وبشأن المجموعات المقترحة. |
In this connection, it is important to emphasize the timely distribution of documentation in accordance with the rules of procedure of the Assembly, in order to enable delegations to inscribe themselves on the list of speakers at an early stage. | UN | وفي هذا الصدد، من الضروري التشديد على ضرورة تعميم الوثائق في الوقت المناسب وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة، بغية تمكين الوفود من إدراج أسمائها في قائمة المتكلمين في مرحلة مبكرة. |
In order to enable delegations to participate fully in other meetings taking place in parallel, the SBI will be invited to conduct its deliberations as efficiently as possible, including to optimize time used for plenary and for informal negotiations, and to finish its work within the time foreseen. | UN | وبغية تمكين الوفود من المشاركة في الاجتماعات الأخرى المتزامنة مشاركة كاملة، ستُدعى الهيئة الفرعية إلى إجراء مداولاتها بأكبر قدر ممكن من الكفاءة، بما في ذلك استغلال الوقت المخصص للجلسات العامة والمفاوضات غير الرسمية إلى أقصى حد ممكن، وإتمام عملها في الفترة الزمنية المخصصة لذلك. |
In order to enable delegations to participate fully in other processes meeting in parallel, the SBI will be invited to conduct its deliberations as efficiently as possible, including to optimize time used for plenary and for informal negotiations, and to finish its work within the time foreseen. | UN | وبغية تمكين الوفود من المشاركة بصورة كاملة في الاجتماعات الأخرى التي تُعقد بصورة موازية، تُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى إجراء مداولاتها على أنجع نحو ممكن، وأن تستغل إلى أقصى حد الوقت المتاح للجلسات العامة والمفاوضات غير الرسمية، وأن تُنهي عملها ضمن الوقت المُحدد. |
In order to enable delegations to participate fully in other meetings taking place in parallel, the SBI will be invited to conduct its deliberations as efficiently as possible, including to optimize time used for plenary and for informal negotiations, and to finish its work within the time foreseen. | UN | وبغية تمكين الوفود من المشاركة مشاركة كاملة في الاجتماعات الأخرى المتزامنة، ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى إجراء مداولاتها بأكبر قدر ممكن من الكفاءة، بما في ذلك استخدام الوقت المخصص للجلسات العامة والمفاوضات غير الرسمية استخداماً أمثل، وإتمام عملها في الفترة الزمنية المخصصة لذلك. |
Member States are encouraged to submit their draft resolutions and decisions as early as possible, in order to enable delegations to seek the necessary instructions from their capitals and to carry out consultations on them, so as to ensure that the texts finally adopted reflect the greatest possible degree of consensus. | UN | ونشجع الوفود على تقديم مشاريع قراراتها ومقرراتها في مواعيد مبكرة، بقدر الإمكان، بغية تمكين الوفود الراغبة في الحصول على التعليمات اللازمة من عواصمها أن تفعل ذلك، وأن تجري مشاوراتها حول مشاريع القرارات تلك، حتى نضمن أن تعبر النصوص التي تعتمد، في نهاية الأمر، على أعلى درجة ممكنة من توافق الآراء. |
51. He expressed the wish to see the documents for the forty-third session of the Board, especially the World Investment Report 1996 and the Trade and Development Report 1996, made available in the near future, both to missions in Geneva and to national capitals, to enable delegations to make serious preparations for the session. | UN | ١٥ - وأعرب عن الرغبة في أن يرى الوثائق المُعدة من أجل الدورة الثالثة واﻷربعين للمجلس، ولا سيما تقرير الاستثمار العالمي لعام ٦٩٩١ وتقرير التجارة والتنمية لعام ٦٩٩١، قد اُتيحت في المستقبل القريب للبعثات في جنيف وكذلك للعواصم الوطنية، بغية تمكين الوفود من القيام بأعمال التحضير الجدي للدورة. |
In this connection, it is important to emphasize the timely distribution of documentation in accordance with the rules of procedure of the Assembly, in order to enable delegations to inscribe themselves on the list of speakers at an early stage. | UN | وفي هذا الصدد، من الضروري التشديد على ضرورة تعميم الوثائق في الوقت المناسب وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة، بغية تمكين أعضاء الوفود من إدراج أسمائها في قائمة المتكلمين في طور مبكر. |
In this connection, it is important to emphasize the timely distribution of documentation in accordance with the rules of procedure of the Assembly, in order to enable delegations to inscribe themselves on the list of speakers at an early stage. | UN | من المهم في هذا الصدد، التأكيد على ضرورة تعميم الوثائق في حينه لكي تتمكن الوفود من إدراج أسمائها في مرحلة مبكرة في قائمة المتكلمين. |
On this occasion I should like briefly to highlight some of its features to enable delegations to appreciate the variety and wealth of what is involved in the programme of work currently being implemented by the Latin American Economic System with regard to its two key pillars — regional consultation and cooperation. | UN | وبهذه المناسبة، أود أن أبرز باختصار بعض سماته الرئيسية حتى يتسنى للوفود أن تقدر تنوع وثراء مضمون برنامج العمل الذي تنفذه حاليا المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية اعتمادا على ركيزتيها اﻷساسيتين أي التشاور والتنسيق الدولي، والتعاون اﻹقليمي. |
Informal consultations should enable delegations to ascertain the level of agreement on each issue that is before the Committee for consideration. | UN | والمشاورات غير الرسمية لا بد أن تمكن الوفود من التأكد من مستوى الاتفاق بشأن كل مسألة معروضة على اللجنة للنظر فيها. |