"enable him to" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولتمكينه من
        
    • يتمكن من
        
    • تمكنه من
        
    • يتسنى له
        
    • تمكينه من
        
    • ويمكنه من
        
    • يمكنه من
        
    • بغية تمكينه
        
    • تمكﱢنه
        
    1. Decides to extend the mandate of the Special Rapporteur by one year to bring the length of his mandate into accordance with the practices of the Sub-Commission and to enable him to explore fully the human rights implications arising from the right to adequate housing; UN ١ ـ تقرر تمديد ولاية المقرر الخاص سنة واحدة لجعل مدة ولايته متفقة مع ممارسات اللجنة الفرعية ولتمكينه من الاستكشاف الكامل لﻵثار الناشئة عن الحق في السكن اللائق من منظور حقوق اﻹنسان؛
    (ii) request the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with all the necessary human and financial assistance to carry out his mandate efficiently, effectively and expeditiously and to enable him to submit a report to the General Assembly at its sixty-third session; UN ' 2` تطلب إلى الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بجميع المساعدات المالية والبشرية اللازمة للاضطلاع بولايته بكفاءة وفعالية وسرعة ولتمكينه من تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين،
    He requested that the meeting be suspended to enable him to brief the members of his Group on the meeting. UN وطلب تعليق الجلسة كي يتمكن من تقديم إحاطة عن هذا اللقاء إلى أعضاء مجموعته.
    If he heard no objection, he would suspend the meeting for a few minutes to enable him to do so. UN وفي حالة عدم سماعه لأي اعتراض، فإنه سيعلق الجلسة لفترة دقائق قليلة حتى يتمكن من القيام بذلك.
    He regrets that United Nations budgetary constraints did not enable him to accept them immediately. UN ويأسف المقرر الخاص لأن القيود المفروضة على ميزانية الأمم المتحدة لم تمكنه من الاستجابة لتلك الدعوات في حينها.
    It was vital that the High Commissioner should be allocated the necessary resources to enable him to carry out the tasks entrusted to him. UN وإن من الحيوي أن تخصص الموارد الضرورية للمفوض السامي حتى يتسنى له الاضطلاع بالمهام التي أوكلت إليه.
    The meeting was intended to enable him to collect first-hand information on the human rights situation in the Federal Republic of Yugoslavia. UN وكان الهدف من الاجتماع هو تمكينه من تجميع معلومات من مصادر أولية بشأن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    " 19. Requests the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with all the necessary human and financial assistance to carry out his mandate efficiently, effectively and expeditiously and to enable him to submit his reports to the General Assembly as required; UN " 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بكل ما يلزمه من مساعدات بشرية ومالية لإنجاز ولايته بكفاءة وفعالية وعلى وجه السرعة، ولتمكينه من تقديم تقاريره إلى الجمعية العامة، حسب الاقتضاء؛
    70. In the light of the findings set out above, it is imperative for the Council to strengthen the work of the Special Rapporteur by granting him the resources he needs to do his work more effectively, and to enable him to expand his activities. UN 70- وفي ضوء النتائج المتوصَّل إليها أعلاه، يجب على المجلس تعزيز عمل المقرر الخاص بمنحه الموارد التي يحتاجها للقيام بعمله بفعالية أكبر ولتمكينه من توسيع نطاق أنشطته.
    The purpose of this stipulation is to safeguard the physical and mental health of the young person and enable him to perform his work in a manner compatible with the provisions of these articles, under which young persons can be employed only on the most favourable terms and conditions. UN ولا يجوز للحدث أو ولي أمره التنازل عن الاجازة السنوية أو أي جزء منها مقابل تعويض أو بدونه، وذلك حرصاً على صحته الجسدية والنفسية ولتمكينه من القيام بعمله بما لا يتعارض مع ما جاء في هذه المواد التي اشترطت توفير أفضل شروط وظروف العمل لتشغيل الحدث.
    The Secretary—General was requested to provide, without any further delay, the Special Rapporteur with all the necessary assistance and resources to carry out his mandate and enable him to submit an interim report to the General Assembly at its fifty—first session and a comprehensive report to the Commission at its fifty—third session. UN ورجت من اﻷمين العام أن يزود المقرر الخاص، دون أي مزيد من التأخير، بكل المساعدات والموارد اللازمة لكي ينفذ ولايته ولتمكينه من تقديم تقرير مؤقت الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين وتقرير شامل الى اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين.
    87. Since early February I have authorized the deployment of several United Nations civilian personnel and the support equipment necessary to establish working premises in Abidjan for my Special Representative and to enable him to support the Ivorian peace process. UN 87 - منذ أوائل شباط/فبراير، أذنتُ بنشر عدد من الموظفين المدنيين التابعين للأمم المتحدة ومعدات الدعم اللازمة لإقامة أماكن عمل في أبيدجان لممثلي الخاص ولتمكينه من دعم عملية السلام في كوت ديفوار.
    The Commission also renewed its request to the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with all the appropriate assistance to carry out his mandate and enable him to submit an interim report to the General Assembly at its fifty-second session and a comprehensive report to the Commission at its fifty-fourth session. UN كما طلبت اللجنة من جديد إلى اﻷمين العام أن يوفر للمقرر الخاص كل ما يحتاج إليه من مساعدة للوفاء بولايته ولتمكينه من تقديم تقرير مرحلي إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين، وتقرير كامل إلى اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين.
    He urged the General Assembly to give him the financial means and the staff to enable him to carry out his mandate. UN وحث الجمعية العامة على أن توفر له الوسائل المالية والموظفين حتى يتمكن من الاضطلاع بولايته.
    15. Encourages Governments to give serious consideration to inviting the Special Rapporteur to visit their countries so as to enable him to fulfil his mandate even more effectively; UN ٥١ ـ تشجع الحكومات على النظر الجاد في دعوة المقرر الخاص لزيارة بلدانها لكي يتمكن من أداء ولايته على نحو أكثر فعالية؛
    Requests the Secretary-General to provide all necessary assistance to the Special Rapporteur to cover all of his activities in order to enable him to submit his report to the Commission at its fifty-first session. " UN ٠٢ - ترجو من اﻷمين العام أن يقدم كل ما يلزم من مساعدة إلى المقرر الخاص لكـي يغطـي كـل أنشطته حتى يتمكن من تقديم تقريره إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين. "
    Judge Tuzmukhamedov is requesting to work on a part-time basis to enable him to complete his duties at the Constitutional Court of the Russian Federation and thereafter resume his work at the Tribunal on a full-time basis. UN يطلب القاضي باختيار توزموخاميدوف السماح له بأن يعمل بدوام جزئي لكي يتمكن من إنجاز مهامه في المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي، ليستأنف بعد ذلك عمله في المحكمة بدوام كامل.
    We are confident that his experience and diplomatic skills will enable him to discharge fully the weighty responsibilities of his office. UN ونحن واثقون بأن خبرته ومهاراته الدبلوماسية سوف تمكنه من الوفاء على أكمل وجه بالمسؤوليات الثقيلة لمنصبه.
    He submits an annual report to Congress, may take the initiative in proposing legislation and may propose measures which will enable him to discharge his duties more effectively. UN ويُقدم تقريراً سنوياً إلى الجمعية التأسيسية ويجوز له أن يبادر باقتراح تشريعات كمـــا يجوز له أن يقترح تدابير تمكنه من الاضطلاع بواجباته بمزيد من الفعالية.
    the Prime Minister shall also have the necessary authority over all the integrated Ivorian defense and security forces to enable him to carry out the tasks assigned to him, UN ' 3` يتمتع رئيس الوزراء أيضا بالسلطة اللازمة للتحكم في كافة قوات الدفاع والأمن الإيفوارية المدمجة حتى يتسنى له تنفيذ المهام المسندة إليه،
    We call upon the Government of Myanmar to give him its fullest cooperation to enable him to fulfil his mission on behalf of the international community. UN ونناشد حكومة ميانمار تقديم تعاونها الكامل له بغية تمكينه من الاضطلاع بمهمته بالنيابة عن المجتمع الدولي.
    31. The Labour Act in force guarantees that the worker receives pay sufficient to meet his essential needs, enable him to support his family and afford him the opportunity to enjoy the fruits of any economic progress achieved. UN ١٣- كفل قانون العمل النافذ للعامل أن يحصل على أجر يكفي لسد حاجاته اﻷساسية ويمكنه من إعالة أسرته، ويتيح له الفرص للتمتع بثمار ما يتحقق من تقدم اقتصادي، وحدد اﻷسس التالية لتقدير اﻷجر:
    Mr Wickham has the happy manners that enable him to make friends. Open Subtitles أن سلوك السيد ويكهام يمكنه من تكوين الصداقات
    13. Calls upon all Governments and intergovernmental organizations, with the assistance of non-governmental organizations, as appropriate, to supply relevant information to the Special Rapporteur to enable him to fulfil his mandate; UN ١٣ - تطلب إلى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية بأن تقوم، مستعينة بالمنظمات غير الحكومية، حسب الاقتضاء، بتزويد المقرر الخاص بالمعلومات ذات الصلة كيما تمكﱢنه من الاضطلاع بولايته؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus