The country profiles will enable Member States to compare notes and to exchange information on their respective laws. | UN | وستساهم الموجزات القطرية في تمكين الدول الأعضاء من تبادل الآراء والمعلومات بشأن قوانينها الخاصة. |
That will in turn afford the Organization the opportunity to formulate a better strategic plan that will enable Member States to make better informed decisions. | UN | وذلك بدوره سيعطي المنظمة فرصة لصياغة خطة استراتيجية أفضل من شأنها تمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مستنيرة أفضل. |
They also reflected the Secretariat's efforts to enable Member States to make fully informed decisions on peacekeeping missions by providing clearly measurable information on results and on the missions' contribution to them. | UN | وهي تجسد أيضا جهود الأمانة العامة في تمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن بعثات حفظ السلام عن طريق توفير معلومات يمكن قياسها بوضوح عن النتائج وعن مساهمة البعثات فيها. |
That effort would be a basic contribution to the work of the United Nations in that field and would enable Member States to increase public awareness of the international human rights instruments. | UN | وسيكون هذا الجهد مساهمة أساسية في عمل اﻷمم المتحدة في هذا المجال، ومن شأنه أن يمكن الدول اﻷعضاء من زيادة الوعي الجماهيري بالصكوك الدولية لحقوق الانسان. |
Such a report can enable Member States to focus on areas in which reinforced commitment may be required. | UN | وهذا التقرير من شأنه أن يمكِّن الدول الأعضاء من التركيز على النواحي التي تقتضي تعزيز الالتزام بها. |
The United Nations also has the best credentials to enable Member States to take part in peace-building and in the reconstruction of Iraq. | UN | إن الأمم المتحدة أكثر مصداقية في تمكين الدول الأعضاء من المشاركة في جهود بناء السلام والتعمير في العراق. |
:: enable Member States to identify accurately those areas where they can benefit most from mutual support and exchange | UN | :: تمكين الدول الأعضاء من القيام بشكل دقيق بتحديد المجالات التي يمكن أن يستفيدوا فيها من الدعم والتبادل |
The delegation emphasized that it was within the purview of Member States to call upon the Office to provide information and advice so as to enable Member States to take informed decisions. | UN | وشدد الوفد على أنه من اختصاص الدول الأعضاء دعوة المكتب إلى توفير المعلومات وإسداء المشورة من أجل تمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مستنيرة. |
86. Appropriate mechanisms should be established to enable Member States to keep abreast of the work of the Rule of Law Unit and to ensure regular interaction between the Unit and the General Assembly. | UN | ٨٦ - وأضاف أنه ينبغي إنشاء آليات ملائمة بغية تمكين الدول الأعضاء من مواكبة العمل الذي تضطلع به وحدة سيادة القانون وضمان التفاعل على نحو منتظم بين الوحدة والجمعية العامة. |
He urged the Committee to consider increasing the budget allocation for the Office, beginning with the sixty-eighth session of the General Assembly, to enable Member States with smaller national budgets to participate. | UN | وحث اللجنة على النظر في زيادة اعتمادات الميزانية المخصصة للمكتب، بدءاً من الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة، بهدف تمكين الدول الأعضاء ذات الميزانيات الوطنية الأصغر حجماً من المشاركة. |
50. Appropriate mechanisms should be established to enable Member States to keep abreast of the work of the Rule of Law Unit and to ensure regular interaction between the Unit and the General Assembly. | UN | 50 - وتابع قائلا إنه ينبغي إنشاء آليات ملائمة بغية تمكين الدول الأعضاء من مواكبة العمل الذي تضطلع به وحدة سيادة القانون ولضمان التفاعل على نحو منتظم بين الوحدة والجمعية العامة. |
In that regard, the delegation emphasized that it was within the purview of Member States to call upon the Office to provide information and advice so as to enable Member States to take informed decisions. | UN | وفي هذا الصدد، شدد الوفد على أنه من اختصاص الدول الأعضاء دعوة المكتب إلى توفير المعلومات وإسداء المشورة من أجل تمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مستنيرة. |
58. The Group called upon Member States to play an active role in raising awareness of the Register and assisting, upon request, with capacity-building and training to enable Member States to participate in the Register. | UN | 58 - وناشد الفريق الدول الأعضاء أن تقوم بدور فعال في رفع مستوى الوعي بالسجل والمساعدة، بناء على الطلب، في بناء القدرات والتدريب من أجل تمكين الدول الأعضاء من المشاركة في السجل. |
Appropriate mechanisms should be established to enable Member States to keep abreast of the work of the Rule of Law Unit and to ensure regular interaction between the Unit and the General Assembly. | UN | وينبغي إنشاء آليات ملائمة بغية تمكين الدول الأعضاء من مواكبة العمل الذي تضطلع به وحدة سيادة القانون ولضمان التفاعل على نحو منتظم بين الوحدة والجمعية العامة. |
There is no question that the United Nations has the best credentials to assume this role to enable Member States to participate in post-conflict peace-building and reconstruction efforts in Iraq. | UN | وما من شك في أن الأمم المتحدة لديها أفضل المؤهلات للاضطلاع بهذا الدور من أجل تمكين الدول الأعضاء من المشاركة في جهود بناء السلم وإعادة البناء في مرحلة ما بعد الصراع في العراق. |
He urged the Secretariat to provide sufficient time between the day of posting of a vacancy announcement and the deadline for applications, to enable Member States to nominate the best qualified candidates. | UN | وحثّ الأمانة على اتاحة وقت كاف بين الموعد الذي يتم فيه الإعلان عن وظيفة شاغرة وبين الموعد النهائي المحدد لتقديم الطلبات لأجل تمكين الدول الأعضاء من تسمية أفضل المرشحين المؤهلين. |
22. Clear narratives were important to enable Member States to take the right budgetary decisions. | UN | 22 - وهناك أهمية لوضوح السرد من أجل تمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات سليمة بشأن الميزانية. |
18. A United Nations trust fund would be established to enable Member States to make voluntary contributions towards the activities of MINURCA. | UN | ١٨ - ينشأ صندوق استئماني لﻷمم المتحدة يمكن الدول اﻷعضاء من دفع تبرعات ﻷنشطة بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
An early adoption of a new Security Council resolution extending the mandate of ISAF will enable Member States to make concrete and timely contribution plans for the force. | UN | كذلك، فإن قيام مجلس الأمن باتخاذ قرار جديد في وقت مبكر بتمديد ولاية القوة من شأنه أن يمكِّن الدول الأعضاء من وضع خطط ملموسة وحسنة التوقيت للمساهمات. |
They also emphasized the need for the organizations to present consistent data on allegations, investigation and outcomes across each year to enable Member States to track progress. | UN | كما أكّدت الوفود على الحاجة لأن تطرح المنظمات سنوياً بيانات متسقة بشأن الادّعاءات والتحقيقات والنتائج بما يتيح للدول الأعضاء متابعة ما يتم إحرازه من تقدُّم. |
Her country had actively participated in the consultations; the exercise would enable Member States more clearly to define their interest in and commitment to the Organization. | UN | وأضافت أن بلدها شارك بنشاط في المشاورات؛ كما أن هذه العملية سوف تمكّن الدول الأعضاء من أن تحدد بوضوح أكثر اهتمامها والتزامها بالمنظمة. |
At the same time, there was a need to ensure that vacancy announcements were received in a timely manner to enable Member States to present qualified candidates and avoid the impression that certain candidates had been pre-selected. | UN | ومن الضروري في الوقت ذاته ضمان الإعلان عن الشواغر في الوقت المناسب لكي تتمكن الدول الأعضاء من تقديم مرشحيها الأكفاء ويمكن تلافي إعطاء الانطباع بأن بعض المرشحين قد اختيروا مسبقا. |
While such detailed attention to input may enforce a measure of discipline upon programme managers with respect to expenditures, it does not enable Member States to determine whether or not the programme outputs are effective in meeting the objectives of the programme. | UN | وفي حين قد يفرض هذا الاهتمام المفصل بالمدخلات قدرا من الانضباط على مديري البرامج فيما يتعلق بالنفقات، فإنه لا يتيح للدول اﻷعضاء إمكانية تحديد ما إذا كانت المدخلات البرنامجية تتسم بالفعالية في تلبية اﻷهداف التي تتوخاها البرامج. |
More detailed information about the outcomes of budgetary expenditures would enable Member States to verify the effectiveness of their contributions. | UN | ومن شأن تقديم معلومات أكثر تفصيلا عن نتائج نفقات الميزانية أن يمكن الدول الأعضاء من التحقق من جدوى مساهماتها. |
Deferring action on the matter would also enable Member States to engage in consultations with a view to achieving a consensus. | UN | كما أن تأجيل اتخاذ إجراء بشأن المسألة سيمكّن الدول الأعضاء من الانهماك في مشاورات بغية التوصل إلى توافق في الآراء. |
These reports should enable Member States to assess the success, or otherwise, of activities undertaken. | UN | فهذه التقارير ينبغي أن تمكن الدول اﻷعضاء من تقييم النجاح، أو الفشل في اﻷنشطة المضطلع بها. |
ASEAN was also embarking on a digital revolution in order to facilitate trade, promote economic growth and enable Member States to keep pace with developments in other parts of the world. | UN | وأوضحت أن الآسيان بسبيل إطلاق ثورة رقمية بهدف تيسير التجارة وتعزيز النمو الاقتصادي وتمكين الدول الأعضاء من مسايرة التطوّرات المستجدة في أنحاء أخرى من العالم. |
It would enable Member States to establish jurisdiction over crimes committed by their nationals on the territory of a host State and would therefore fill a major legal gap. It would clear up any uncertainty about jurisdiction ratione personae and ratione materiae. | UN | كما سيمكن الدول الأعضاء من ممارسة ولاياتها القضائية على الجرائم التي يرتكبها رعاياها في إقليم دولة مضيفة، مما سيسد ثغرة قانونية كبرى، فضلا عن أنه سيزيل أي التباس بشأن الاختصاص الشخصي والاختصاص الموضوعي في الولاية القضائية. |