"enable the secretary-general" - Traduction Anglais en Arabe

    • تمكين اﻷمين العام
        
    • يمكن اﻷمين العام
        
    • يمكﱢن اﻷمين العام
        
    • أن يمكِّن الأمين العام
        
    • لتمكين الأمين العام
        
    • تمكن الأمين العام
        
    • ويمكﱢن اﻷمين العام
        
    The purpose was to ensure that the gender perspective was integrated into the policies and programmes of the United Nations system, and also to enable the Secretary-General to be in closer and more frequent contact with the Steering Committee. UN وكان الغرض من ذلك هو ضمان إدماج منظور نوع الجنس في السياسات والبرامج التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة وكذلك تمكين اﻷمين العام من أن يكون على اتصال أوثق وأكثر تواترا مع اللجنة التوجيهية.
    The aim was to enable the Secretary-General to freeze posts, reach mandated savings and, in some cases, accommodate other staff awaiting redeployment. UN والهدف من ذلك هو تمكين اﻷمين العام من تجميد وظائف وتحقيق الوفورات المطلوبة، وتمكينه، في بعض الحالات، من استيعاب موظفين آخرين في انتظار نقلهم.
    38. The provision of a well-researched database on new trends and developments — under subprogramme 3 of the medium-term plan for the period 1992–1997 — was primarily meant to enable the Secretary-General to assist Member States. UN ٣٨ - كان القصد الرئيسي من توفير قاعدة بيانات دقيقة بشأن الاتجاهات والتطورات الجديدة - في إطار البرنامج الفرعي ٣ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، هو تمكين اﻷمين العام من مساعدة الدول اﻷعضاء.
    That commitment would enable the Secretary-General to prepare a comprehensive report for review by the Advisory Committee at its winter session. UN ومن شأن هذا الالتزام أن يمكن اﻷمين العام من إعداد تقرير شامل تستعرضه اللجنة الاستشارية في دورتها الشتوية.
    The adoption of this resolution will now enable the Secretary-General to come up with detailed proposals for the projects to be funded from the Account during the next biennium. UN واتخاذ هذا القرار يمكﱢن اﻷمين العام اﻵن من طرح مقترحات مفصلة لمشاريع يجري تمويلها من الحساب في فترة السنتين التالية.
    In this regard, Namibia urges all Member States to pay their contributions in full and on time and to clear their arrears in order to enable the Secretary-General to fully carry out the resolutions of the General Assembly and, indeed, also those of the Security Council. UN وفي هذا الصدد، تحث ناميبيا جميع الدول اﻷعضاء على سداد اشتراكاتها بالكامل وفي الوقت المحدد، وأن تدفع المبلغ المتأخر عليها بغية تمكين اﻷمين العام من تنفيذ قرارات الجمعية العامة بالكامل، بل وقرارات مجلس اﻷمن أيضا.
    7. Decides also that, in order to enable the Secretary-General to explore the possibility of reducing the contributions of members to the budget for 2000, the Secretary-General is authorized to use savings from the budget for 1998 against the approved budget for 2000; UN ٧ - تقرر أيضا، بغية تمكين اﻷمين العام من استكشاف إمكانية خفض اشتراكات اﻷعضاء في ميزانية عام ٢٠٠٠، اﻹذن له باستخدام الوفورات من ميزانية عام ١٩٩٨، لمقابلة نفقات الميزانية الموافق عليها لعام ٢٠٠٠؛
    2. As indicated in the report of the Secretary-General, General Assembly resolutions on unforeseen and extraordinary expenses, the most recent of which is resolution 48/229 of 23 December 1993, are intended to enable the Secretary-General to incur expenditures of an urgent nature, under certain conditions, without reverting to the Assembly on the matter. UN ٢ - وكما أوضح في تقرير اﻷمين العام، يتمثل هدف قرارات الجمعيـة العامــة المتعلقة بالنفقــات غيــر المنظورة والنفقات الاستثنائية، وآخرها القرار ٤٨/٢٢٩ المــؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣، فـي تمكين اﻷمين العام من تكبد نفقات ذات طـابع عاجــل، فـي بعض الظروف، دون الرجوع الى الجمعية العامة بشأن المسألة.
    The Advisory Committee welcomes these measures, which, if properly implemented, could lead to considerable savings, as well as enable the Secretary-General to discharge his obligations under Article 102 of the Charter in a much more timely and cost-effective manner. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذه التدابير، فهي إذا نفذت بصورة سليمة، ستؤدي إلى حدوث وفورات كبيرة فضلا عن تمكين اﻷمين العام من الاضطلاع بالتزاماته بموجب المادة ١٠٢ من الميثاق في وقت أنسب كثيرا وبطريقة فعالة من حيث التكلفة.
    2. As indicated in the Secretary-General's report, the General Assembly resolution on unforeseen and extraordinary expenses is intended to enable the Secretary-General to incur expenditures of an urgent nature, under certain conditions, without reverting to the Assembly on the matter. UN ٢ - وكما أوضح في تقرير اﻷمين العام، يتمثل هدف قرار الجمعية العامة المتعلق بالنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية في تمكين اﻷمين العام من تكبد نفقات ذات طابع عاجل، في بعض الظروف، دون الرجوع الى الجمعية العامة بشأن المسألة.
    By adopting this draft resolution, the General Assembly will set in train the steps that are necessary especially to enable the Secretary-General to write to Heads of State and Government, making them aware of this decision and inviting their participation in that special commemorative meeting in October 1995. UN والجمعية العامة، باعتمادها مشروع القرار هذا، ستحدد سلسلة الخطوات اللازمة ولا سيما تمكين اﻷمين العام من الكتابة إلى رؤساء الدول والحكومات، ﻹعلامهم بهذا القرار ودعوتهم للمشاركة في هذا الاجتماع التذكاري الخاص في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    (q) Paragraph 1.15: Replace the paragraph with the following: " A second objective is to follow and assess current and future trends in the field of disarmament and international security in order to enable the Secretary-General to render appropriate assistance to Member States in their search for agreement. UN )ف( الفقرة ١-٥١: يستعاض عن الفقرة بما يلي: " وثمة هدف ثان هو متابعة وتقييم الاتجاهات الراهنة والمقبلة في ميدان نزع السلاح واﻷمن الدولي بغية تمكين اﻷمين العام من تقديم المساعدة المناسبة الى الدول اﻷعضاء في سعيها الى التوصل الى اتفاق.
    We expect that the Deputy would enable the Secretary-General to utilize more effectively his good offices on behalf of the maintenance of international peace and security. UN ونتوقع من نائب اﻷمين العام أن يمكن اﻷمين العام من أن يستخدم على نحو أنجع مساعيه الحميدة لصالح صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    Concerning the issue of creating the post of deputy secretary-general to coordinate day-to-day administration and management duties, we are of the view that doing so may enable the Secretary-General to focus more of his or her time on policy-oriented matters. UN وفيما يتعلق بمسألة إنشاء وظيفة نائب لﻷمين العام لتنسيق المهام اﻹدارية والتنظيمية اليومية، نرى أن ذلك قد يمكن اﻷمين العام من تركيز قدر أكبر من الوقت على القضايا المتصلة بالسياسة العامة.
    We agree that this would better enable the Secretary-General and mission planners to allocate appropriate resources towards achieving the objectives set, and thus to ensure a smooth transition from demining as a peacekeeping requirement to demining as a long-term peace-building activity. UN ونتفق في أن ذلك من شأنه أن يمكﱢن اﻷمين العام ومخططي البعثات، على نحو أفضل، من تخصيص الموارد الملائمة لتحقيق اﻷهداف المحددة، وبالتالي ضمان الانتقال الميسر من مرحلة إزالة اﻷلغام باعتبارها شرطا لحفظ السلام، إلى إزالة اﻷلغام بوصفها نشاطا طويل اﻷجل من أنشطة بناء السلام.
    That would enable the Secretary-General to meet the evolving needs of the Organization. That experiment will be reviewed at the sixty-fourth session. UN ومن شأن ذلك أن يمكِّن الأمين العام من تلبية احتياجات المنظمة المتزايدة، وستتم مراجعة هذه التجربة في الدورة الرابعة والستين.
    She hoped that contributions to that fund would be sufficient to enable the Secretary-General to award more scholarships in the future. UN وتمنّت أن تكون التبرعات المقدمة لهذا الصندوق كافية لتمكين الأمين العام من منح عدد أكبر من الزمالات في المستقبل.
    We trust that the Panel will be able to contribute ideas that will enable the Secretary-General to make recommendations that will facilitate a political compromise in favour of expansion, and that those will be accepted by the international community as a whole. UN ولنا الثقة بأن الفريق سيكون قادرا على المساهمة بأفكار تمكن الأمين العام من رفع توصيات تيسر تسوية سياسية لصالح التوسيع، وأن تلك التوصيات سيقبلها المجتمع الدولي برمته.
    This will facilitate the implementation of those mandates and better enable the Secretary-General to allocate appropriate resources towards achieving their objectives. UN وهذا سيسهل تنفيذ تلك الولايات ويمكﱢن اﻷمين العام على نحو أفضل من تخصيص الموارد الملائمة من أجل تحقيق أهدافها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus