"enable the united nations system" - Traduction Anglais en Arabe

    • تمكين منظومة الأمم المتحدة
        
    • تمكن منظومة الأمم المتحدة
        
    • تمكِّن منظومة الأمم المتحدة
        
    • يتيح لمنظومة اﻷمم المتحدة
        
    • أنها تمكن منظومة اﻷمم المتحدة
        
    • سيمكّن منظومة الأمم المتحدة
        
    There was a pressing need to improve interagency cooperation in order to enable the United Nations system to provide those States with a coherent and coordinated development programme. UN وأضافت أن هناك حاجة ملحة تستدعي تحسين التعاون المشترك بين الوكالات بهدف تمكين منظومة الأمم المتحدة من تزويد تلك الدول ببرنامج إنمائي متماسك ومنسق.
    But in order for us to give them more importance, secure predictable financial resources must be made available to enable the United Nations system to discharge its work in the field. UN ولكن لكي نعطيها مزيدا من الأهمية، لا بد من توفير موارد مالية آمنة ويمكن التنبؤ بها بغية تمكين منظومة الأمم المتحدة من القيام بعملها في الميدان.
    Well-managed operational activities would enable the United Nations system to better serve African countries in their efforts to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN وأضاف إن حسن إدارة الأنشطة التنفيذية سيؤدي إلى تمكين منظومة الأمم المتحدة من تحسين خدماتها للبلدان الأفريقية في جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    An enhanced capacity to help identify trends towards xenophobia in the media, incitement to violence and other negative reporting would enable the United Nations system to work more closely with media and national regulatory structures in ensuring adherence to accepted standards. UN ومن شأن تحسين القدرة على المساعدة في تحديد الاتجاهات التي تدعو إلى كراهية الأجانب في وسائط الإعلام، والتحريض على العنف، وغيرها من أساليب عرض الأخبار بصورة سلبية أن تمكن منظومة الأمم المتحدة من العمل على نحو أوثق مع وسائط الإعلام والهياكل التنظيمية الوطنية لضمان الالتزام بالمعايير المقبولة.
    Because even much-improved mechanisms for creation and support of United Nations peacekeeping operations will not enable the United Nations system to respond with such operations in the case of all conflict everywhere, there is a pressing need for the United Nations and its Member States to establish a more effective system for long-term conflict prevention. UN ونظرا لأنه مهما تحسنت آليات إنشاء عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ودعمها فإنها لن تمكِّن منظومة الأمم المتحدة من الاستجابة عن طريق هذه العمليات لجميع الصراعات الناشبة في كل مكان، ثمة حاجة ماسة لأن تضع الأمم المتحدة ودولها الأعضاء نظاما أنجع لاتقاء الصراعات في الأمد الطويل.
    27. All of the five focus areas encompass gender, an age-sensitive and a rights-based approach and each focus area is accompanied by objectives and indicators of achievement. These key determinants and focus areas provide a framework that will enable the United Nations system to establish a systemic approach to: UN 27 - وجميع هذه المجالات المحورية الخمسة تشمل نهجا مراعيا لنوع الجنس والعمر والحقوق، وكل مجال منها تصاحبه أهداف ومؤشرات فيما يتعلق بالإنجاز، وهذه المحددات الرئيسية، فضلا عن محاور التركيز، تكفل إطارا من شأنه تمكين منظومة الأمم المتحدة من إقرار نهج شامل إزاء ما يلي:
    The Task Force was established in April 2008 to enable the United Nations system to adopt a coordinated, consolidated and coherent approach in its responses to the food security crisis. UN وقد أُنشئت فرقة العمل هذه في نيسان/أبريل 2008 بغية تمكين منظومة الأمم المتحدة من اعتماد نهج منسق وموحد ومتسق في تصديها لأزمة الأمن الغذائي.
    Increased involvement of the United Nations resident coordinator system in South-South efforts was needed so as to enable the United Nations system to be more responsive to specific country needs and to aid in the exchange of experience and in capacity-building. UN وذُكر أنه يلزم زيادة مشاركة نظام المنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة في الجهود المشتركة فيما بين بلدان الجنوب من أجل تمكين منظومة الأمم المتحدة من زيادة تلبية الاحتياجات القطرية المحددة، والمعاونة في تبادل الخبرات وبناء القدرات.
    - enable the United Nations system to have a coordinated and coherent input into NEPAD and to advance the adoption of partner best practices including aid pooling and long-term support based on mutual accountability; UN - تمكين منظومة الأمم المتحدة من أن تسهم إسهاما منسقا ومتسقا في الشراكة الجديدة ومن التعجيل باعتماد أفضل ممارسات الشركاء، بما في ذلك تجميع المعونات، والدعم الطويل الأجل المستند إلى المساءلة المتبادلة؛
    82. In order to effectively prevent genocide and other mass atrocities, the Office must enable the United Nations system, Member States and civil society to work collectively towards this goal. UN 82 - لمنع الإبادة الجماعية وسائر الفظائع الجماعية بفعالية، يجب أن يسعى المكتب إلى تمكين منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمجتمع المدني من العمل بصورة جماعية صوب تحقيق هذا الهدف.
    It assisted the Secretary-General's office in preparing, through the United Nations Communications Group, joint messaging on the post-2015 agenda to enable the United Nations system to speak with one voice in support of the agenda's intergovernmental and consultation processes. UN وساعدت مكتب الأمين العام، من خلال فريق الاتصالات التابع للأمم المتحدة، على إعداد رسائل إلكترونية مشتركة عن خطة التنمية لما بعد عام 2015 بهدف تمكين منظومة الأمم المتحدة من التحدث بصوت واحد دعما للعمليات التشاورية الحكومية الدولية في إطار الخطة.
    13. The Task Force was established to enable the United Nations system, with its key organs, organizations and bodies, to improve coordination and enhance cooperation on matters pertaining to the preparatory process leading up to and including the international meeting itself in 2004. UN 13 - وأنشئت فرقة العمل بهدف تمكين منظومة الأمم المتحدة إلى جانب الهيئات والمنظمات الرئيسية من تحسين التنسيق وتعزيز التعاون في المسائل المتصلة بالعملية التحضيرية التي تشمل الاجتماع الدولي نفسه في عام 2004 وتهدف إلى عقده.
    73. In order to prevent genocide and other atrocity crimes effectively, the Office must enable the United Nations system, Member States, regional and subregional organizations and civil society to work collectively towards this goal. UN 73 - لمنع جرائم الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم الفظيعة بفعالية، يجب أن يسعى المكتب إلى تمكين منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمجتمع المدني من العمل بصورة جماعية صوب تحقيق هذا الهدف.
    Raising awareness 53. In order to effectively prevent genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity, the Office must enable the United Nations system, Member States and civil society to work collectively towards this goal. UN 53 - لمنع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية بفعالية، يجب أن يسعى المكتب إلى تمكين منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمجتمع المدني من العمل بصورة جماعية صوب تحقيق هذا الهدف.
    26. Welcomes the progress made towards further enhancing the security management system of the United Nations, and supports the good practice known as " stay and deliver " , while focusing on effectively managing the risks to which personnel are exposed in order to enable the United Nations system to deliver the most critical programmes, even in high-risk environments; UN 26 - ترحب بالتقدم المحرز في زيادة تعزيز نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة، وتؤيد الممارسة الجيدة المعروفة باسم " الاستمرار وإنجاز المهام " مع التركيز على الإدارة الفعالة للمخاطر التي يتعرض لها الموظفون، من أجل تمكين منظومة الأمم المتحدة من إنجاز البرامج التي لا غنى عنها حتى في البيئات المحفوفة بمخاطر شديدة؛
    More specifically, the overall purpose of the strategic framework, 2014-2017, is to enable the United Nations system to promote South-South cooperation in accordance with the principles laid out in the Nairobi outcome document of the High-level United Nations Conference on South-South Cooperation (A/RES/64/222). UN 20 - وبصورة أكثر تحديدا، يتمثل الغرض العام للإطار الاستراتيجي، للفترة 2014-2017، في تمكين منظومة الأمم المتحدة من تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب وفقا للمبادئ المنصوص عليها في وثيقة نيروبي الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب (A/RES/64/222).
    35. Financing for technical support be considerably increased, including by expanding and refocusing UNAIDS Programme Acceleration Funds so they enable the United Nations system and others to scale up the provision and facilitation of technical support, based on requests by countries. UN 35 - زيادة تمويل الدعم التقني بشكل كبير، بما في ذلك من خلال التوسع في صناديق تعجيل تنفيذ البرامج في إطار برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتعديل محاور تركيزها() حتى تمكن منظومة الأمم المتحدة وآخرين من التوسع في نطاق توفير وتيسير الدعم التقني، بناء على الطلبات المقدمة من البلدان.
    35. Turning to the Secretary-General's report on the implications of aligning the strategic planning cycles of the United Nations funds and programmes with the comprehensive policy review of operational activities for development (A/63/207), he said that the proposed alignment would enable the United Nations system to deliver development assistance in a more coherent, effective and relevant manner. UN 35 - وتطرق إلى تقرير الأمين العام بشأن الآثار المترتبة على مواءمة دورات التخطيط الاستراتيجي لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها مع الاستعراض الشامل لسياسات الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، فقال إن المواءمة المقترحة سوف تمكِّن منظومة الأمم المتحدة من تقديم مساعدات إنمائية بأسلوب أكثر تماسكا وفعالية ملاءمة.
    Governments, supported by the international community and the United Nations system, bore primary responsibility for creating an enabling environment for development and gender equality, but only coherent and coordinated joint action would enable the United Nations system to assist Governments effectively in that task. UN وأضافت أن الحكومات تتحمل، بدعم من المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة، المسؤولية اﻷولى في توفير البيئة المناسبة لتحقيق التنمية والمساواة بين الجنسين، ولكنها ذكرت أن العمل المشترك المتسق والمنسق هو وحده الذي يتيح لمنظومة اﻷمم المتحدة مساعدة الحكومات مساعدة فعالة في القيام بهذه المهمة.
    21. Traditional factors that according to the evaluation reports enable the United Nations system to have an impact in this area include its perceived independence, impartiality and balance in its handling of issues. UN ١٢ - والعوامل التقليدية التي دلت تقارير التقييم على أنها تمكن منظومة اﻷمم المتحدة من التأثير في هذا المجال تشمل إدراك استقلالها ونزاهتها وتوازنها في تناول القضايا.
    This will also enable the United Nations system to take into consideration lessons learned in the first phase. UN كما أن هذا الأمر سيمكّن منظومة الأمم المتحدة من مراعاة الدروس المستفادة في المرحلة الأولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus