"enabling domestic" - Traduction Anglais en Arabe

    • محلية مؤاتية
        
    • محلية تمكينية
        
    • محلية مواتية
        
    • داخلية مواتية
        
    • داخلية تيسّر
        
    Assistance should concentrate on assisting recipient countries in building an enabling domestic environment for social development. UN ويجب تركيز المساعدة على معاونة البلدان المتلقية لها على تهيئة بيئة محلية مؤاتية للتنمية الاجتماعية.
    ODA can help to catalyse FDI and support developing countries in creating an enabling domestic environment for FDI that promotes growth, employment and other development objectives. UN ويمكن أن تساعد المساعدة الإنمائية الرسمية في تحفيز الاستثمار الأجنبي المباشر ودعم البلدان النامية في تهيئة بيئة محلية مؤاتية للاستثمار المباشر الأجنبي تشجع النمو والعمالة وغيرها من الأهداف الإنمائية.
    An enabling domestic environment is also crucial for mobilizing financing for development. UN إن توفير بيئة محلية تمكينية حاسم الأهمية أيضا لحشد التمويل من أجل التنمية.
    On the one hand, developing countries must have ownership and must live up to their primary responsibility for their own development by creating an enabling domestic environment. UN فمن جهة، لا بد من أن تكون للبلدان النامية ملكية ويجب أن ترتقي إلى مستوى مسؤوليتها الأساسية عن تنميتها بتهيئة بيئة محلية تمكينية.
    An enabling domestic environment is vital for mobilizing domestic resources, increasing productivity, reducing capital flight, encouraging the private sector, and attracting and making effective use of international investment and assistance. UN وتعتبر تهيئة بيئة محلية مواتية أمرا حيويا لتعبئة الموارد المحلية، وزيادة الإنتاجية، والحد من هروب رأس المال، وتشجيع القطاع الخاص، وجذب الاستثمار والمساعدة الدوليين واستخدامهما استخداما فعالا.
    An enabling domestic environment is vital for mobilizing domestic resources, increasing productivity, reducing capital flight, encouraging the private sector, and attracting and making effective use of international investment and assistance. UN وتعتبر تهيئة بيئة محلية مواتية أمرا حيويا لتعبئة الموارد المحلية، وزيادة الإنتاجية، والحد من هروب رأس المال، وتشجيع القطاع الخاص، وجذب الاستثمار والمساعدة الدوليين واستخدامهما استخداما فعالا.
    4. Calls upon African countries to continue their efforts to create an enabling domestic environment for sustainable development; UN ٤ - ُتهيب بالبلدان اﻷفريقية مواصلة جهودها لتهيئة بيئة داخلية مواتية لتحقيق التنمية المستدامة؛
    20. In the Monterrey Consensus it was acknowledged that an enabling domestic environment was vital for mobilizing domestic resources. UN 20 - أُقر في توافق آراء مونتيري أن تهيئة بيئة محلية مؤاتية أمر حيوي لتعبئة الموارد المحلية().
    On an enabling domestic environment for diversification: UN ٢٦- فيما يتعلق بتهيئة بيئة محلية مؤاتية للتنويع:
    At its ninth session, the Commission on Sustainable Development stressed the need to create an enabling domestic environment for sustainable development through the implementation of appropriate macroeconomic, social and environmental policies. UN وأكدت لجنة التنمية المستدامة في دورتها التاسعة على ضرورة تهيئة بيئة محلية مؤاتية للتنمية المستدامة عن طريق تنفيذ السياسات الاقتصادية الكلية والاجتماعية والبيئية الملائمة.
    165. Improved understanding is needed in the area of creating an enabling domestic environment for investment, entrepreneurship and job creation, in particular in the energy and industry sectors, based on analysis of key obstacles. UN 165 - ويلزم تحسين الفهم في مجال تهيئة بيئة محلية مؤاتية للاستثمار، ومباشرة المشاريع الحرة، وتوفير فرص العمل، بالأخص في قطاعي الطاقة والصناعة، استناداً إلى تحليل العقبات الرئيسية.
    46. Some delegations stressed the importance of a favourable and enabling domestic environment supportive of sustainable development, stating that it is every country's own responsibility to create an enabling domestic environment. UN 46 - وشدد بعض الوفود على أهمية تهيئة بيئة محلية مؤاتية وملائمة داعمة للتنمية المستدامة، حيث ذكرت تلك الوفود أن من مسؤولية كل بلد أن يهيئ بيئة محلية مؤاتية.
    8. Many participants addressed the need for establishing an enabling domestic environment in small island developing States, including a business climate conducive to entrepreneurship and enterprise development. UN 8 - وتطرق مشاركون كثيرون إلى الحاجة إلى توفير بيئة محلية مؤاتية في الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك المناخ التجاري الملائم لمباشرة الأعمال الحرة وتنمية المؤسسات.
    10. It was argued that the most effective way to enhance finance for development was by attracting international financial flows by creating an enabling domestic environment. UN ١٠ - واستطردت قائلة إنه يقال إن أفعل السبل لتعزيز تمويل التنمية هو عن طريق اجتذاب تدفقات مالية دولية بتهيئة بيئة محلية تمكينية.
    In this regard, developing countries also need access to technology at an affordable price, infrastructure investment and human resource development, an enabling domestic environment for private investment and innovation, and appropriate social safety nets. UN وفي هذا الخصوص، تحتاج البلدان النامية أيضا إلى إمكانية الوصول إلى التكنولوجيا بسعر يمكن تحمله، وإلى الاستثمار في الهياكل الأساسية وتنمية الموارد البشرية، وإلى بيئة محلية تمكينية بالنسبة للاستثمار الخاص والابتكار، وإلى شبكات أمان اجتماعية مناسبة.
    66. Success factors are productivity, quality, creativity, innovation, speed, reliability, the ability to meet social, environmental and security requirements, market access and an enabling domestic environment. UN 66- عوامل النجاح هي الإنتاجية والجودة والإبداع والابتكار والسرعة والموثوقية والقدرة على تلبية المتطلبات الاجتماعية والبيئية والأمنية، والوصول إلى الأسواق وتوفر بيئة محلية تمكينية.
    However, one delegation also pointed out that economic evidence suggests that a number of common key factors are needed in promoting economic growth and development, such as an enabling domestic environment, robust competition policies, and measures to promote enterprise development. UN 22 - إلا أن أحد الوفود ذكر أن الدلائل الاقتصادية تشير إلى ضرورة توافر عدد من العوامل الرئيسية المشتركة لتعزيز النمو والتنمية الاقتصاديين، مثل وجود بيئة محلية تمكينية وسياسات تنافسية متينة وتدابير لتعزيز تطوير المؤسسات.
    An enabling domestic environment is vital for mobilizing domestic resources, increasing productivity, reducing capital flight, encouraging the private sector and attracting and making effective use of international investment and assistance. UN وتعتبر تهيئة بيئة محلية مواتية أمرا حيويا لتعبئة الموارد المحلية، وزيادة الإنتاجية، والحد من هروب رؤوس الأموال، وتشجيع القطاع الخاص، وجذب الاستثمار والمساعدة الدوليين واستخدامهما استخداما فعالا.
    An enabling domestic environment is vital for mobilizing domestic resources, increasing productivity, reducing capital flight, encouraging the private sector and attracting and making effective use of international investment and assistance. UN وتعتبر تهيئة بيئة محلية مواتية أمرا حيويا لتعبئة الموارد المحلية، وزيادة الإنتاجية، والحد من هروب رؤوس الأموال، وتشجيع القطاع الخاص، وجذب الاستثمار والمساعدة الدوليين واستخدامهما استخداما فعالا.
    One panellist stressed that an enabling domestic environment must better support SMEs, the main employer in developing countries, and encourage entrepreneurship. UN وشدد أحد المشاركين في حلقة النقاش على وجوب تحسين دعم الشركات الصغيرة والمتوسطة التي تعد صاحبة العمل الرئيسية في البلدان النامية وتشجيع إنشاء المشاريع عبر بيئة محلية مواتية.
    96. Many speakers emphasized that technical assistance in promoting FDI and building an enabling domestic environment was an important complement to domestic efforts. UN 96 -وأكد العديد من المتكلمين أن تقديم المساعدة التقنية في تشجيع الاستثمار المباشر الأجنبي وإيجاد بيئة داخلية مواتية يشكل عنصرا مكمّلا مهما للجهود الداخلية.
    The existence of enabling domestic legislation was reported by Malaysia, New Zealand and Tunisia. UN وأكدت كل من تونس وماليزيا ونيوزيلندا وجود تشريعات داخلية تيسّر هذا الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus