"enabling international environment" - Traduction Anglais en Arabe

    • بيئة دولية مؤاتية
        
    • بيئة دولية مواتية
        
    • بيئة دولية تمكينية
        
    • بيئة دولية تمكن
        
    • بيئة دولية ملائمة
        
    • بيئة دولية ممكنة
        
    • بيئة دولية ممكِّنة
        
    • البيئة الدولية المؤاتية
        
    • وبيئة دولية تمكينية
        
    • مناخ دولي مؤات
        
    • ببيئة دولية تمكينية
        
    • البيئة الدولية التمكينية
        
    • بيئة دولية تمكّن
        
    • بيئة دولية للتمكين
        
    • بيئة دولية مناسبة
        
    However, there needs to be an enabling international environment for disadvantaged developing countries to build their productive capacities. UN بيد أنه يتعين تهيئة بيئة دولية مؤاتية لكي تتمكن البلدان النامية المحرومة من بناء قدراتها الإنتاجية.
    If nothing else, our experience since 1995 has taught us that the achievement of social development goals set in Copenhagen will depend in large measure on sustained domestic growth and an enabling international environment. UN وإن كانت تجربتنا منذ ٥٩٩١ قد علمتنا شيئا فهو أن تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية الموضوعة في كوبنهاغن سيعتمد إلى حد كبير على استمرار النمو على المستوى المحلي وعلى بيئة دولية مؤاتية.
    In this context, the achievement of these goals requires an enabling international environment and the honouring of commitments and pledges made by States, in particular the developed countries. UN وفي هذا الصدد يتطلب الأمر توافر بيئة دولية مواتية ووفاء الدول، خاصة الدول المتقدمة، بالتزاماتها وتعهداتها.
    Equally important is an enabling international environment conducive to growth in developing countries. UN إن تهيئة بيئة دولية مواتية تفضي إلى النمو في البلدان النامية أمر على نفس القدر من الأهمية.
    National efforts were hampered by the lack of financial resources and of an enabling international environment. UN ويعرقل الجهود الوطنية في هذا الشأن عدم توفر الموارد المالية، وغياب بيئة دولية تمكينية.
    Therefore it is time to build trust and confidence in order to create an enabling international environment for a nuclear-free world. UN لذلك حان الوقت لبناء الائتمان والثقة من أجل تهيئة بيئة دولية تمكينية من أجل إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    Most important, as reflected in the Copenhagen Programme of Action, is the effort to foster an enabling international environment for social development. UN واﻷهم من ذلك، هو بذل الجهود من أجل تهيئة بيئة دولية مؤاتية للتنمية الاجتماعية، وهو ما تجسد في برنامج عمل كوبنهاغن.
    At the same time, national efforts need to be supported by an enabling international environment. UN وفي الوقت نفسه، يلزم دعم الجهود الوطنية في ظل بيئة دولية مؤاتية.
    At the same time, national efforts need to be supported by an enabling international environment. UN وفي الوقت نفسه، يلزم دعم الجهود الوطنية في ظل بيئة دولية مؤاتية.
    An important prerequisite for attaining this objective will be the creation of an enabling international environment supportive of development. UN وأحد المقتضيات الهامة لتحقيق ذلك الهدف تهيئة بيئة دولية مؤاتية لدعم التنمية.
    The Group is of the opinion that an enabling international environment is indispensable. UN وترى المجموعة أنه لا غنى عن بيئة دولية مواتية.
    In this context, the achievement of these goals requires an enabling international environment and the honouring of commitments and pledges made by States, in particular the developed world. UN وفي هذا الصدد يتطلب الأمر توافر بيئة دولية مواتية ووفاء الدول المتقدمة منها بصفة خاصة بالتزاماتها وتعهداتها.
    An enabling international environment can help to ensure that national investment policy instruments yield better results in terms of investment flows and their developmental impact. UN كما أن وجود بيئة دولية مواتية يمكن أن يساعد سياسات الاستثمار الوطنية على تحسين شروط تدفقات الاستثمار ومردودها التنموى.
    Sustained national growth and an enabling international environment were vital. UN وأضافت أن التنمية الوطنية المستدامة ووجود بيئة دولية مواتية أمران حيويان.
    They did not follow the balance in the Declaration, which centred on the creation of an enabling international environment. UN إذ إن المعايير لم تطبق التوازن الوارد في الإعلان والذي ركّز على إنشاء بيئة دولية تمكينية.
    IV. AN enabling international environment 24 - 52 14 UN رابعاً - تهيئة بيئة دولية تمكينية 24-52 14
    This is an essential complement both to the shaping of an enabling international environment and to national agricultural policies. UN وهذا العنصر ضروري لتهيئة بيئة دولية تمكينية ووضع سياسات زراعية وطنية.
    The call for an enabling international environment for sustainable development and poverty eradication is still a strong one. UN ولا تزال الدعوة قوية لتهيئة بيئة دولية تمكن من التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    It was also viewed as a key aspect of the establishment of an enabling international environment, without which the development efforts of developing countries cannot succeed. UN ورئي أيضا أنها تشكل جانبا رئيسيا في تهيئة بيئة دولية ملائمة لا يمكن بدونها أن تثمر الجهود الإنمائية في البلدان النامية.
    In his delegation's view, development was achievable only in the context of pluralism, democracy, good governance and gender equality at the national level, bolstered by an enabling international environment. UN وبين أنه من وجهة نظر وفده، لا يتسنى تحقيق التنمية إلا في سياق التعددية والديمقراطية والحكم الرشيد والمساواة بين الجنسين على المستوى الوطني، وأن يتم تعزيز ذلك من خلال بيئة دولية ممكنة.
    Given that domestic economies are intertwined with the global economic system, in order for poverty to be reduced, national efforts must be supported by an enabling international environment. UN وبالنظر إلى تشابك الاقتصادات المحلية مع النظام الاقتصادي العالمي، فلكي يمكن الحد من الفقر، يجب دعم الجهود الوطنية عن طريق إيجاد تهيئة بيئة دولية ممكِّنة.
    So does an enabling international environment and degree of cooperation. UN ويسري ذلك كذلك على البيئة الدولية المؤاتية ودرجة التعاون.
    However, national efforts need to be complemented by international public support as necessary, and an enabling international environment. UN غير أنه لا بد من استكمال الجهود الوطنية، عند الاقتضاء، بدعم عام دولي وبيئة دولية تمكينية.
    53. The assistance provided by the United Nations system must be based on a common understanding of the various problems and their interrelationships, and should take an integrated approach and be complemented by an enabling international environment. UN ٥٣ - وواصل يقول إنه ينبغي أن تقوم المساعدة المقدمة في منظومة اﻷمم المتحدة على أساس فهم مشترك للمشاكل المختلفة ولما بينها من ترابط وذلك باتباع نهج متكامل في مناخ دولي مؤات.
    63. The developing countries, which had undertaken domestic reforms in the 1990s, had not been rewarded with an enabling international environment. UN 63 - ومضت قائلة إن البلدان النامية التي قامت بإصلاحات محلية في التسعينات لم تكافئ ببيئة دولية تمكينية.
    Those issues are an enabling international environment and the alleviation of poverty and hunger. UN وهاتان المسألتان هما البيئة الدولية التمكينية وتخفيف حدة الفقر والجوع.
    Accordingly, it must foster an enabling international environment for the achievement of internationally agreed development goals, particularly by the weakest and poorest members of the international community, which included the LDCs. UN ويجب عليها، بناء على ذلك، أن تعزز وجود بيئة دولية تمكّن من بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولا سيما من جانب أكثر أعضاء المجتمع الدولي ضعفا وأشدهم فقرا، بما في ذلك أقل البلدان نموا.
    While developing countries were responsible for their own development, it was crucial to foster an enabling international environment. UN وفي حين تتحمل البلدان النامية المسؤولية عن تنميتها، فإن من الأمور الحاسمة تعزيز إيجاد بيئة دولية للتمكين.
    3. He reiterated that domestic efforts to combat poverty must be complemented by an enabling international environment. UN ٣ - وتابع كلمته قائلا إنه ينبغي تكرار أن الجهود الوطنية المبذولة لمكافحة الفقر يجب أن يستكملها وجود بيئة دولية مناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus