"enact and implement" - Traduction Anglais en Arabe

    • سن وتنفيذ
        
    • سن وإنفاذ
        
    • تسن وتنفذ
        
    • بسن وتنفيذ
        
    • تضع وتنفذ
        
    • وضع وإنفاذ
        
    • سَن وتنفيذ
        
    • بإصدار وتنفيذ
        
    • تسن وتطبق
        
    • سنّ وتنفيذ
        
    • وسنّ وتنفيذ
        
    enact and implement procedures to communicate import decisions to authorities responsible for controlling imports UN سن وتنفيذ إجراءات توصيل ردود الاستيراد للسلطات المسؤولة عن رقابة الواردات
    enact and implement procedures to communicate import decisions to authorities responsible for controlling imports UN سن وتنفيذ إجراءات توصيل ردود الاستيراد للسلطات المسؤولة عن رقابة الواردات
    enact and implement the necessary regulations to protect expatriated domestic workers, in particular foreign female domestic helpers, as one of the most vulnerable segments in Kuwaiti society, from exploitation, violence and abuse, and to prevent human trafficking (Austria); UN 79-73- سن وإنفاذ التشريعات الضرورية لحماية المغتربين العاملين في الخدمة المنزلية، ولا سيما خادمات المنازل الأجنبيات، باعتبارهم يشكلون إحدى أكثر الشرائح هشاشة في المجتمع الكويتي، من الاستغلال والعنف وإساءة المعاملة، ومنع الاتجار بالبشر (النمسا)؛
    (a) Advocacy and Capacity Building on Competition Policy and Law in the Mekong Region which aims at strengthening local efforts to enact and implement competition laws in Viet Nam, Cambodia and the Lao People's Democratic Republic, with a special focus on Viet Nam. UN (أ) الترويج وبناء القدرات فيما يتصل بسياسة وقانون المنافسة في منطقة دلتا الميكونغ بهدف تدعيم الجهود المحلية الرامية إلى سن وإنفاذ قوانين المنافسة في فييت نام وكمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، مع التركيز بصفة خاصة على فييت نام.
    It calls upon the State party to enact and implement a comprehensive law on gender equality that is binding on both public and private sectors and inform women of their rights under such legislation. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف على أن تسن وتنفذ قانونا شاملا عن المساواة بين الجنسين يكون ملزما للقطاعين العام والخاص على السواء ويبصر المرأة بحقوقها بموجب تلك التشريعات.
    It calls upon the State party to enact and implement a comprehensive law on gender equality that is binding on both public and private sectors and inform women of their rights under such legislation. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف على أن تسن وتنفذ قانونا شاملا عن المساواة بين الجنسين يكون ملزما للقطاعين العام والخاص على السواء ويبصر المرأة بحقوقها بموجب تلك التشريعات.
    18. JS7 recommended that the Gambia enact and implement laws to ensure equality of rights and opportunities for women. UN 18- وأوصت الورقة المشتركة 7 غامبيا بسن وتنفيذ قوانين لضمان تساوي المرأة مع الآخرين في الحقوق والفرص(52).
    It is the responsibility of the United Nations and of Member States to enact and implement the appropriate legal and policy frameworks so that women and girls may enjoy the full range of human rights. UN وتقع على عاتق الأمم المتحدة والدول الأعضاء مسؤولية سن وتنفيذ الأطر القانونية، وأطر السياسات، الملائمة بحيث يتسنى للنساء والفتيات الاستمتاع بكامل نطاق حقوقهن الإنسانية.
    Egypt welcomed Turkey's determination and willingness to continue its efforts to protect human rights while it exercised its sovereign right to enact and implement laws and policies in line with its international obligations. UN ورحبت مصر بتصميم تركيا ورغبتها في مواصلة جهودها لحماية حقوق الإنسان مع ممارستها حقها السيادي في سن وتنفيذ قوانين وسياسات تتماشى مع التزاماتها الدولية.
    However, in all circumstances States are expected to enact and implement effective domestic legislation and take the required measures in compliance with their international human rights obligations. UN بيد أنه يُتوقع من الدول في جميع الظروف سن وتنفيذ تشريعات وطنية فعالة واتخاذ ما يلزم من التدابير للوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    It calls upon the State party to enact and implement a comprehensive law on gender equality that is binding on both public and private sectors and to make women aware of their rights under such legislation. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى سن وتنفيذ قانون شامل عن المساواة بين الجنسين يكون ملزما للقطاعين العام والخاص كليهما، وأن تقوم بتثقيف النساء بحقوقهن بموجب ذلك القانون.
    23. The Committee encourages all States parties to enact and implement within their jurisdiction legal provisions that are more conducive to the realization of the rights of the child than those contained in the Convention, in the light of article 41. UN 23- وتشجع اللجنة جميع الدول الأطراف، في ضوء المادة 41، على أن تسن وتنفذ داخل إطار ولايتها القضائية أحكاماً قانونية تكون أسرع إفضاءً إلى إعمال حقوق الطفل عن تلك الواردة في الاتفاقية.
    583. The Committee recommends that the State party enact and implement comprehensive laws guaranteeing the substantive equality of women with men in both the public and private sectors, especially in regard to equal pay and equal opportunity in employment. UN 583 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسن وتنفذ قوانين شاملة تضمن المساواة الموضوعية بين المرأة والرجل في كل من القطاعين العام والخاص، وبخاصة فيما يتعلق بالمساواة بينهما في الأجر وفرص العمل.
    19. The Committee recommends that the State party enact and implement comprehensive laws guaranteeing the substantive equality of women with men in both the public and private sectors, especially in regard to equal pay and equal opportunity in employment. UN 19 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسن وتنفذ قوانين شاملة تضمن المساواة الموضوعية بين المرأة والرجل في كل من القطاعين العام والخاص، وبخاصة فيما يتعلق بالمساواة بينهما في الأجر وفرص العمل.
    Following the good example already set by some countries, the Sexual Rights Initiative proposed capacity-building and that States should enact and implement laws, policies and programmes that prevented and penalized harmful traditional practices. UN وسيراً على المثال الجيد الذي تعطيه بعض البلدان بالفعل، اقترحت مبادرة الحقوق الجنسية بناء القدرات وقيام الدول بسن وتنفيذ قوانين وسياسات وبرامج تمنع الممارسات التقليدية الضارة وتعاقب عليها.
    The Committee calls upon the State party to enact and implement a comprehensive legal framework that would encompass all types of violence against women, including domestic violence. UN وتُهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تضع وتنفذ إطارا قانونيا شاملا يضم كافة ضروب العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي.
    " 18. Also urges States to ensure that efforts to enact and implement legislation to protect and support child-headed households include provisions to ensure their economic well-being, including access to health care, nutrition, shelter and education, the right of children to inherit and the right of families to stay together; UN " 18 - تحث أيضا الدول على كفالة أن تشمل الجهود الرامية إلى سَن وتنفيذ التشريعات لحماية ودعم الأسر المعيشية التي يعيلها أطفال وضع أحكام تضمن رفاههم الاقتصادي، بما في ذلك حصولهم على الرعاية الصحية والتغذية والمأوى والتعليم، وحق الأطفال في الميراث، وحق الأسر في أن تبقى ملتئمة الشمل؛
    GIEACPC recommended that Malawi enact and implement legislation to ensure complete prohibition of corporal punishment. UN وأوصت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية الممارسة ضد الأطفال ملاوي بإصدار وتنفيذ تشريع لضمان الحظر الكامل للعقوبة الجسدية(26).
    The Committee calls upon the State party to enact and implement a comprehensive law on gender equality that is binding on both public and private sectors and to make women aware of their rights under such legislation. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تسن وتطبق قانونا شاملا بشأن المساواة بين الجنسين، يكون ملزما للقطاعين العام والخاص معا، وإلى توعية المرأة بحقوقها بموجب ذلك القانون.
    The Ministers reaffirmed that, when exercising their sovereign right to enact and implement migratory and border security measures, States have the duty to comply with their obligations under international law, including international human rights law, in order to ensure full respect for the human rights of migrants. UN 296 - وأعاد الوزراء التأكيد على أن من واجب الدول، عند ممارستها لحقها السيادي في سنّ وتنفيذ تدابير تتعلق بالهجرة وأمن الحدود، أن تتقيد بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، وذلك لكفالة احترام حقوق الإنسان للمهاجرين احتراما كاملا.
    It also recommended that States parties draft, enact and implement national legislation, in line with the provisions of the Organized Crime Convention and its Protocols, making use of the legislative guides for the implementation of those legal instruments, as soon as the guides became available. UN وأوصى الاجتماع أيضا بأن تتولى الدول الأطراف صياغة وسنّ وتنفيذ تشريع وطني يتلاءم مع أحكام اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها، وأن تستخدم في ذلك الأدلّة التشريعية لتنفيذ تلك الصكوك القانونية، حالما تتاح هذه الأدلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus