"enact the" - Traduction Anglais en Arabe

    • تسن
        
    • سن مشروع
        
    • تشترع
        
    • باشتراع
        
    • وعلى سن
        
    • وسَنّ
        
    However, several States in South America, Western Asia, South Asia and Africa have yet to enact the relevant laws. UN بيد أن دولا عدة في أمريكا الجنوبية وغرب آسيا وجنوب آسيا وأفريقيا لم تسن بعد قوانين في هذا الصدد.
    The State party should enact the Suppression of Human Trafficking Bill without delay. UN وينبغي للدولة الطرف أن تسن مشروع قانون القضاء على الاتجار بالأشخاص بدون تأخير.
    It is therefore now up to States to enact the national legislation necessary to implement the Convention and the Optional Protocol. UN وبالتالي متروك للدول الآن أن تسن التشريعات الوطنية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية والبروتوكول الاختياري.
    It encouraged the Government to finalize the draft policy on gender and development, and to enact the human trafficking bill of 2011. UN وشجعت الحكومة على استكمال مشروع السياسة العامة بشأن المساواة بين الجنسين والتنمية، وعلى سن مشروع القانون المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر لعام 2011.
    To this end, the State party should expeditiously enact the draft Law on Juvenile Justice and ensure that this Law is in conformity with international standards, and develop corresponding guidelines and directives for judges, prosecutors and judicial police on the concept of a child-friendly justice system. UN ولهذه الغاية ينبغي للدولة الطرف أن تسارع إلى سن مشروع قانون يتعلق بقضاء الأحداث وأن تضمن مواءمة هذا القانون مع المعايير الدولية وأن تضع مبادئ توجيهية مقابلة وإرشادات للقضاة والمدعين العامين والشرطة القضائية بشأن مفهوم نظام القضاء الذي يراعي احتياجات الأطفال.
    Option II would be adopted by States that enact the Model Law only with respect to organs of the national government. UN أما الخيار الثاني فمن المتوقّع أن تتبنّاه دول تشترع القانون النموذجي فيما يتعلق فقط بأجهزة الحكومة الوطنية.
    HRW stated the government failed to enact the 2011 draft law to combat violence against women and children. UN وذكرت هيومان رايتس ووتش أن الحكومة لم تسن مشروع قانون عام 2011 لمكافحة التمييز ضد المرأة والأطفال.
    However, several States in South America, Western Asia, South Asia and Africa have yet to enact the relevant laws. UN بيد أن دولا عدة في أمريكا الجنوبية وغرب آسيا وجنوب آسيا وأفريقيا لم تسن بعد قوانين في هذا الصدد.
    Austria appeals to all States and entities that have not yet done so to enact the necessary legislation and to cooperate fully with the Tribunal. UN وتناشد النمسا جميع الدول والكيانات التي لم تسن بعد التشريعات اللازمة أن تفعل ذلك، وأن تتعاون مع المحكمة بالكامل.
    Thanks in particular to the 1980 Hague Convention, countries could enact the necessary legislation to make it easier for the police to act effectively and decisively in cases of the kidnap or abuse of children. UN ويمكــن للبلدان، بفضــل اتفاقية لاهاي لعام ١٩٨٠ على وجه الخصوص، أن تسن التشريع اللازم لتسهل للشرطة اتخاذ اجراء فعال وحاسم في حالات اختطاف اﻷطفال أو إساءة معاملتهم.
    The State party should enact the Family Protection Bill to give effect to the right to health as provided for in article 43 of the State party's Constitution. UN وينبغي للدولة الطرف أن تسن مشروع قانون حماية الأسرة لإعمال الحق في الصحة وفقاً لما تنص عليه المادة 43 من دستور الدولة الطرف.
    The State party should enact the Family Protection Bill to give effect to the right to health as provided for in article 43 of the State party's Constitution. UN وينبغي للدولة الطرف أن تسن مشروع قانون حماية الأسرة لإعمال الحق في الصحة وفقاً لما تنص عليه المادة 43 من دستور الدولة الطرف.
    The Committee's activities created momentum for States parties to enact the necessary legislation to eliminate all forms of discrimination against women and to introduce temporary special measures to ensure that the goal of equality was attained. UN وتهيئ أنشطة اللجنة زخما للدول الأطراف لكي تسن التشريعات اللازمة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وللأخذ بتدابير خاصة مؤقتة بغية كفالة تحقيق هدف المساواة.
    89. The Committee encourages the State party to enact the 83rd Constitutional Amendment Bill. UN 89- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على سن مشروع قانون التعديل الدستوري الثالث والثمانين.
    1104. The Committee encourages the State party to enact the 83rd Constitutional Amendment Bill. UN 1104- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على سن مشروع قانون التعديل الدستوري الثالث والثمانين.
    The Committee calls upon the State party to enact the draft law on the prevention and suppression of domestic violence and to ensure that violence against women is prosecuted and punished with the required seriousness and speed. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى سن مشروع قانون بشأن منع وقمع العنف المنزلي وضمان الملاحقة القضائية على العنف المرتكب ضد المرأة والمعاقبــــة عليــــه بكـــل ما يلزم من صرامة وسرعة.
    The Committee calls upon the State party to enact the draft law on the prevention and suppression of domestic violence and to ensure that violence against women is prosecuted and punished with the required seriousness and speed. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى سن مشروع قانون بشأن منع وقمع العنف المنزلي وضمان الملاحقة القضائية على العنف المرتكب ضد المرأة والمعاقبــــة عليــــه بكـــل ما يلزم من صرامة وسرعة.
    It was noted that adoption of the Model Law was part of a broader insolvency law reform program and that several more States were expected to enact the Model Law by the end of 2014. UN وأشير إلى أنَّ اعتماد القانون النموذجي هو جزء من برنامج أوسع لإصلاح قوانين الإعسار، وأنَّ من المتوقَّع أن تشترع عدَّة دول أخرى القانون النموذجي بحلول نهاية عام 2014.
    A rule that is consistent with the parties' normal expectations will avoid unfair surprise and create greater certainty in States that enact the recommendations of the Guide. UN ومن شأن أي قاعدة تتفق مع التوقعات العادية لدى الطرفين أن تمنع المفاجأة غير المنصفة وتوجد قدرا أكبر من اليقين لدى الدول التي تشترع توصيات الدليل.
    This means that, in States that enact the recommendations of the Guide, registration and searching in the general security rights registry is likely to be simple, quick and inexpensive. UN ويعني ذلك أن التسجيل والبحث في سِجل الحقوق الضمانية العام، في الدول التي تشترع توصيات الدليل، سيكون على الأغلب بسيطا وسريعا ورخيصا.
    A draft guide to assist legislative bodies which might wish to enact the Model Law was also being prepared. UN ويجري اﻵن كذلك إعداد مشروع دليل لتوجيه الهيئات التشريعية المهتمة باشتراع القانون النموذجي.
    It encouraged States to withdraw reservations that were incompatible with the objectives and purposes of human rights treaties, enact the domestic legislation necessary for national implementation, and cooperate with treaty bodies. UN كما أنه يشجع الدول على سحب تحفظاتها التي لا تتفق مع أهداف ومقاصد معاهدات حقوق الإنسان، وعلى سن التشريعات المحلية اللازمة للتنفيذ الوطني، والتعاون مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    (g) Remove the barriers to women's participation in the labour market, strengthen institutions and enact the reforms needed to secure decent working conditions. UN (ز) إزالة الحواجز أمام مشاركة النساء في سوق العمل، وتقوية المؤسسات وسَنّ الإصلاحات الضرورية لكفالة ظروف العمل اللائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus