"enacted by the" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي سنتها
        
    • الذي سنته
        
    • سنّتا
        
    • التي تسنها الهيئة
        
    • يسنه مجلس
        
    • التي سنها
        
    • الصادرة عن السلطة
        
    • يسنّها مجلس
        
    • التي يسنّها
        
    • تسنه
        
    • وسنّته
        
    The Committee also welcomes the important legislation enacted by the State party, namely: UN وترحب اللجنة أيضاً بالتشريعات الهامة التي سنتها الدولة الطرف، وهي:
    The Committee further welcomes the important legislation enacted by the State party, namely: UN وترحب اللجنة كذلك بالتشريعات الهامة التي سنتها الدولة الطرف، وهي :
    9. The Committee welcomes the new law enacted by the State party allowing women 14 weeks of maternity leave. UN 9- وترحب اللجنة بالقانون الجديد الذي سنته الدولة الطرف والذي يمنح المرأة إجازة أمومة مدتها 14 أسبوعاً.
    A. Anti—terrorist legislation enacted by the Emergency and National Reconstruction Government UN ألف- تشريع مكافحة اﻹرهاب الذي سنته حكومة الطوارئ والتعمير الوطني
    (h) UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce (1996): legislation enacted by the United Arab Emirates (2006) and Viet Nam (2005) based on the Model Law; UN (ح) قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية (1996):() الإمارات العربية المتحدة (2006) وفييت نام (2005) سنّتا تشريعات تستند إلى القانون النموذجي؛
    5. The law of Montserrat comprises primarily legislation enacted by the legislature of Montserrat; certain Acts of the Parliament of the United Kingdom extended to Montserrat; Orders in Council made by the British crown in the Privy Council; and English common law. UN 5 - ويتألف القانون الساري في مونتسيرات في المقام الأول من التشريعات التي تسنها الهيئة التشريعية في مونتسيرات؛ وقوانين معينة من قوانين برلمان المملكة المتحدة التي تسري على مونتسيرات؛ وأوامر المجلس التي يصدرها التاج البريطاني في مجلس الملكة الخاص؛ والقانون الإنكليزي العام.
    17. Under the Organic Act of 1950, the United States Congress reserves the authority to annul any law enacted by the Guam Legislature. UN ٧١ - وبموجب القانون التأسيسي لسنة ٠٥٩١، يحتفظ كونغرس الولايات المتحدة بسلطة إبطال أي قانون يسنه مجلس غوام التشريعي.
    The Committee also welcomes the important legislation enacted by the State party, namely: UN وترحب اللجنة أيضاً بالتشريعات الهامة التي سنتها الدولة الطرف، وهي:
    The Committee further welcomes the important legislation enacted by the State party, namely: UN وترحب اللجنة كذلك بالتشريعات الهامة التي سنتها الدولة الطرف، وهي :
    In another case, the Inter-American Court stated that the amnesty laws enacted by the Peruvian Government are incompatible with the American Convention on Human Rights and therefore have no legal effect. UN وفي قضية أخرى، ذكرت محكمة البلدان الأمريكية أن قوانين العفو التي سنتها حكومة بيرو تتنافى مع الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان وبالتالي ليس لها أي أثر قانوني.
    Other important laws enacted by the National Assembly during the third King's reign were the Nationality Law of Bhutan, 1958, The Forest Act, 1969, the Army Act, 1971, and the National Flag Act, 1972. UN ومن القوانين الهامة الأخرى التي سنتها الجمعية الوطنية أثناء حكم الملك الثالث قانون جنسية بوتان، 1958، وقانون الغابات، 1969، وقانون الجيش، 1971، وقانون العلم الوطني، 1972.
    The Committee welcomes the important legislations enacted by the State party, namely: UN 4- ترحب اللجنة بالتشريعات الهامة التي سنتها الدولة الطرف، وهي:
    The Torricelli Act, enacted by the United States two years ago in its effort further to strengthen the economic embargo against Cuba, is aimed at forcing the will of the United States on other countries. UN إن قانون تورشيلي، الذي سنته الولايات المتحدة منذ عامين في جهدها الرامي إلى زيادة تشديد الحظر الاقتصادي على كوبا، يرمي إلى فرض إرادة الولايات المتحدة على البلدان اﻷخرى.
    The Secretary-General was confident that the Chairman of the Fourth Committee and its members would consider the matter in the light of the foregoing and in the light of the need to uphold Staff Regulations enacted by the General Assembly. UN واﻷمين العام على ثقة من أن رئيس اللجنة الرابعة وأعضاءها سينظرون في هذه المسألة في ضوء ما سبق بيانه وفي ضوء ضرورة التقيد بالنظام اﻷساسي للموظفين الذي سنته الجمعية العامة.
    134. The Public Health Proclamation enacted by the Government was intended to standardize and strengthen the health service provided to the people. UN 134- واستهدف الإعلان المتعلق بالصحة العامة الذي سنته الحكومة توحيد وتعزيز الخدمات الصحية المتاحة للسكان.
    39. The Secretary-General has the authority and responsibility to promulgate and enforce administrative rules in implementation of the Staff Regulations enacted by the General Assembly. UN ٣٩ - يتمتع اﻷمين العام بسلطة إصدار قواعد إدارية وإنفاذها في مجال تنفيذ النظام اﻹداري للموظفين الذي سنته الجمعية العامة، ويعتبر مسؤولا عن ذلك.
    (j) UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures (2001): legislation enacted by the United Arab Emirates (2006) and Viet Nam (2005) based on the Model Law. UN (ي) قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية (2001):() الإمارات العربية المتحدة (2006) وفييت نام (2005) سنّتا تشريعات تستند إلى القانون النموذجي.
    5. The law of Montserrat comprises primarily legislation enacted by the legislature of Montserrat; certain Acts of the Parliament of the United Kingdom extended to Montserrat; Orders in Council made by the British crown in the Privy Council; and English common law. UN 5 - ويتألف القانون الساري في مونتسيرات في المقام الأول من التشريعات التي تسنها الهيئة التشريعية في مونتسيرات؛ وقوانين معينة من قوانين برلمان المملكة المتحدة التي تسري على مونتسيرات؛ وأوامر المجلس التي يصدرها التاج البريطاني في مجلس الملكة الخاص؛ والقانون الإنكليزي العام.
    13. Under the Organic Act of 1950, the United States Congress reserves the authority to annul any law enacted by the Guam Legislature. UN ٣١ - وبموجب القانون التأسيسي لسنة ٠٥٩١، يحتفظ كونغرس الولايات المتحدة بسلطة إبطال أي قانون يسنه مجلس غوام التشريعي.
    According to the administering Power, legislation enacted by the Gibraltar Parliament provides for civil aviation safety and security. UN ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، فإن التشريعات التي سنها برلمان جبل طارق تنص على سلامة الطيران المدني وأمنه.
    I. Introduction 1. Paraguay has ratified the main international human rights instruments and, under the Constitution in force, accords them higher rank than the laws enacted by the legislature and other lesser norms. UN 1- صدّقت باراغواي على الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، ووضعتها بموجب الدستور الوطني النافذ في مرتبة أعلى من مرتبة القوانين الصادرة عن السلطة التشريعية والقواعد الأخرى الأقل مرتبةً.
    The Judicial Service Commission is an independent and impartial institution performing its duties and responsibilities in accordance with the Constitution and any laws enacted by the People's Majlis. UN ومجلس القضاء الأعلى هو مؤسسة مستقلّة ونزيهة تؤدي واجباتها ومسؤولياتها وفقاً لأحكام الدستور وأية قوانين أخرى يسنّها مجلس الشعب.
    25. The definition of discrimination included not only direct discrimination based on gender, but also sexual harassment, and was found in all legislation enacted by the federal parliament and federated entities. UN 25 - واستطردت قائلة إن تعريف التمييز لا يقتصر فحسب على التمييز المباشر القائم على نوع الجنس، بل يشمل أيضا التحرش الجنسي، وإنه موجود في جميع التشريعات التي يسنّها البرلمان الاتحادي والكيانات الاتحادية.
    Under the 1950 Organic Act, the United States Congress reserves the authority to annul any law enacted by the Guam Legislature. UN وبموجب القانون التأسيسي لعام 1950، يحتفظ كونغرس الولايات المتحدة بسلطة إلغاء أي قانون تسنه الهيئة التشريعية لغوام.
    and enacted by the States of: UN وسنّته الولايات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus