This is evidenced in the enactment of legislation on trafficking in persons, child protection, domestic and sexual violence and violence against women. | UN | والدليل على ذلك سن تشريعات تتعلق بالاتجار بالأشخاص، وبحماية الطفل، وبالعنف المنزلي والجنسي، وبالعنف ضد المرأة. |
The enactment of legislation to implement measures and activities designed to halt the degradation of resources; | UN | :: سن تشريعات لتنفيذ التدابير والأنشطة الرامية إلى الحد من تدهور الموارد. |
53. The most common first step to prevent acts of violence against women, which many States have adopted, is the enactment of legislation. | UN | 53 - وتتمثل الخطوة الأولى الأكثر شيوعا من أجل منع أعمال العنف ضد المرأة، والتي اعتمدتها دول عديدة، في سن التشريعات. |
It further resolved that the ABA supports enactment of legislation barring the execution of those individuals with mental retardation. | UN | وقررت أيضا أن تؤيد رابطة المحامين اﻷمريكية سن تشريع يحظر إعدام اﻷفراد المصابين بتخلف عقلي. |
3.4.4 enactment of legislation by the legislature for the establishment of national and Southern Sudan independent human rights commissions | UN | 3-4-4 قيام الهيئة التشريعية بسن تشريع لإنشاء لجان مستقلة لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني وفي جنوب السودان |
3.4.4 enactment of legislation by the legislature for the establishment of national and Southern Sudan independent human rights commissions | UN | 3-4-4 قيام الهيئة التشريعية بسن تشريعات لإنشاء لجنتين مستقلتين لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني وفي جنوب السودان |
Those binding commitments were incorporated into the domestic legal system through the enactment of legislation that had been in force since 2004 and which criminalized illicit international trafficking in wildlife. | UN | وقد أُدرِجت هذه التعهدات الملزمة في النظام القانوني الداخلي من خلال سنّ تشريعات دخلت حيز النفاذ منذ عام 2004، وهي تجرّم الاتجار الدولي غير المشروع بالأحياء البرية. |
She reminded the delegation that the effective implementation of the Convention necessitated the enactment of legislation and the adoption of other measures through parliamentary intervention. | UN | وذكَّرت الوفد بأن التطبيق الفعال للاتفاقية يستلزم سن تشريعات واتخاذ تدابير أخرى من خلال التدخل البرلماني. |
It noted the enactment of legislation on human trafficking. | UN | وأشارت إلى سن تشريعات عن الاتجار بالبشر. |
States are now considering enactment of legislation based on the Model Law. | UN | وتعكف الدول حالياً على النظر في سن تشريعات تستند إلى هذا القانون النموذجي. |
Please inform the Committee about the specific measures undertaken by the Government to eradicate this practice, including the enactment of legislation to prohibit it. | UN | فالرجاء إبلاغ اللجنة بالتدابير المحددة التي اتخذتها الحكومة للقضاء على هذه الممارسة، بما في ذلك سن التشريعات لحظرها. |
enactment of legislation defining standards of behaviour for persons working in the field of law enforcement, in respect of arrest, search and surveillance; | UN | سن التشريعات التي تحدد معايير سلوك العاملين في مجال إنفاذ القانون فيما يتعلق بالقبض والتفتيش والمراقبة؛ |
The proclamation of the Constitution set in motion the enactment of legislation to give effect to its provisions. | UN | أدى إعلان الدستور إلى تحريك عملية سن التشريعات اللازمة ﻹنفاذ أحكامه. |
enactment of legislation to facilitate the progressive realisation of socio-economic rights to all without distinction. | UN | سن تشريع لتيسير تمتع الجميع تدريجياً بالحقوق الاجتماعية الاقتصادية بلا تمييز. |
She also wondered whether temporary special measures were being taken to protect women from domestic and other forms of violence pending the enactment of legislation in that field. | UN | وتساءلت أيضا عما إذا كان يجري اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لحماية النساء من العنف العائلي وغيره من أشكال العنف لحين سن تشريع في هذا المجال. |
The CTC would be grateful to be informed of the enactment of legislation in this regard and to receive a copy thereof. | UN | وترجو لجنة مكافحة الإرهاب إبلاغها بسن تشريع في هذا الشأن وتلقي نسخة منه. |
It commended Pakistan on the enactment of legislation to promote and protect women's rights. | UN | وأشادت بقيام باكستان بسن تشريعات لتعزيز وحماية حقوق المرأة. |
The Secretariat welcomes comments concerning the Model Law and the Guide, as well as information concerning enactment of legislation based on the Model Law. | UN | وترحب الأمانة بأي تعليقات على القانون النموذجي والدليل، وكذلك أي معلومات عن سنّ تشريعات تستند إلى القانون النموذجي. |
Please inform the Committee about the specific measures undertaken by the Government to eradicate this practice, including the enactment of legislation to prohibit it. | UN | فالرجاء إبلاغ اللجنة بالتدابير المحددة التي اتخذتها الحكومة للقضاء على هذه الممارسة، بما في ذلك سنّ التشريعات لحظرها. |
The enactment of legislation to prohibit female genital mutilation must also be a priority for the authorities in the coming year. | UN | كما أن إصدار تشريع يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يجب أن يكون واحدة من أولويات السلطات خلال العام القادم. |
UNMIK should ensure and expedite the enactment of legislation on notaries and court-appointed mediation, and the implementation of the case management information system. | UN | ينبغي للبعثة أن تكفل القيام على وجه السرعة بسن التشريعات المتعلقة بالموثقين والوسطاء الذين تعينهم المحكمة، وتنفيذ نظام معلومات إدارة القضايا. |
51. The Department of the Environment is aware that many local authorities have commenced work on the preparation of draft fiveyear programmes pending the enactment of legislation. | UN | 51- وزارة البيئة على علم بأن الكثير من السلطات المحلية بدأت العمل في إعداد مشاريع البرامج الخماسية السنوات في انتظار سن التشريع. |
They stated that the legislation is was before Parliament, the functioning of which is was currently being obstructed, but that the enactment of legislation in this regard is was assured. | UN | وقال الممثلان إن التشريع المتعلق بهذا الموضوع معروض على البرلمان، الذي تُعرقَل أعماله في الوقت الراهن، وأضافا أن سنّ التشريع المذكور أمر مؤكد. |
:: enactment of legislation expressly dealing with literacy and adult education providing for serious accountability or activation of the existing situation; | UN | :: ضرورة إصدار تشريعات منفصلة لمكافحة الأمية وتعليم الكبار تتحقق فيها المساءلة الجدية أو تفعيل ما هو كائن. |
In 1992, the Action Team presented the Minister for Social Policy with a report on violence against women and sexual harassment in Malta, which included various recommendations for the enactment of legislation. | UN | وفي عام 1992، قدم فريق العمل إلى وزير السياسات الاجتماعية تقريرا عن العنف ضد المرأة والتحرش الجنسي في مالطة تضمن توصيات متعددة لسن تشريع. |
30. Pakistan appreciated the enactment of legislation on domestic violence, judicial independence and children's rights. | UN | 30- وأعربت باكستان عن تقديرها لسن تشريعات بشأن العنف المنزلي والاستقلال القضائي وحقوق الأطفال. |
17. The Committee takes note of a number of measures taken to improve access to justice, including further recruitment of judges and the enactment of legislation on legal assistance. | UN | 17- تحيط اللجنة علماً بعدد من التدابير المتخذة في سبيل تحسين إمكانية اللجوء إلى العدالة، بما في ذلك تعيين المزيد من القضاة وسَنّ تشريعات بشأن المساعدة القانونية. |