"encourage and assist" - Traduction Anglais en Arabe

    • تشجيع ومساعدة
        
    • تشجع وتساعد
        
    • يشجع ويساعد
        
    • تشجّع وتساعد
        
    • بما يلي ومساعدتِها
        
    • وتشجيع ومساعدة
        
    :: encourage and assist States that submitted a first report to provide additional information as an ongoing process UN :: تشجيع ومساعدة الدول التي قدمت أول تقرير لها على توفير معلومات إضافية على نحو مستمر
    What is novel is the indication of the international community's responsibility to encourage and assist States in exercising that responsibility in the framework of the United Nations. UN والجديد هو بيان مسؤولية المجتمع الدولي عن تشجيع ومساعدة الدول في ممارسة المسؤولية في إطار الأمم المتحدة.
    We will continue to encourage and assist those local efforts. UN وسنواصل تشجيع ومساعدة هذه الجهود المحلية.
    In addition, it should encourage and assist information centres to make better use of non-governmental organizations to assume some of the roles currently mandated to centres. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للإدارة أن تشجع وتساعد مراكز الإعلام على الاستفادة على نحو أفضل من المنظمات غير الحكومية في أداء بعض الأدوار المسندة حاليا للمراكز.
    We agree that the lifting of economic sanctions at this stage can and should encourage and assist the people of South Africa in completing their journey on the difficult road to genuine freedom, dignity and justice. UN ونحن نوافق تماما على أن رفع الجزاءات الاقتصادية في هذه المرحلة يمكن - وينبغي - أن يشجع ويساعد شعب جنوب افريقيا على إكمال رحلته على الطريق الصعب نحو الحرية الحقيقية والكرامة والعدالة.
    " 1. To encourage and assist research on, and development and practical application of, atomic energy for peaceful uses throughout the world; and, if requested to do so, to act as an intermediary for the purposes of securing the performance of services or the supplying of materials, equipment, or facilities...; " UN " 1- أن تشجّع وتساعد البحث في مجال الطاقة الذرية وتنميتها وتطبيقها العملي للأغراض السلمية في العالم أجمع، وأن تعمل وسيطاً، إذا طُلب منها ذلك، كيما تجعل أحد أعضاء الوكالة يقدم إلى عضو آخر خدمات أو مواد أو معدات أو مرافق.... " ؛
    Through the good offices of my Special Representative, UNSMIL will continue to encourage and assist this process. UN وسأواصل تشجيع ومساعدة هذه العملية من خلال المساعي الحميدة لممثلي الخاص.
    The primary function of the Agency, as drawn from the statute, is to encourage and assist research, development and practical applications of atomic energy for peaceful purposes throughout the world. UN إن الوظيفة الرئيسية للوكالة، كما يستنبط من النظام اﻷساسي، هي تشجيع ومساعدة البحوث والتطوير والتطبيقات العملية المتعلقة بالطاقة الذرية لﻷغراض السلمية في جميع أرجاء العالم.
    The United Nations will continue do its part to encourage and assist States in their efforts to mitigate the impact on security, development and human rights of the illicit trade in small arms and light weapons. UN ولسوف تواصل الأمم المتحدة أداء دورها في تشجيع ومساعدة الدول في جهودها لتخفيف أثر هذه التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الأمن والتنمية وحقوق الإنسان.
    Objective 7.2 To encourage and assist relevant regional and subregional organizations to address mine action concerns. Notes UN الهدف 7-2 تشجيع ومساعدة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة على معالجة شواغل الأعمال المتعلقة بالألغام.
    Nigeria therefore urged all delegations to encourage and assist the relevant organs of the Organization to perform their assigned functions without hindrance or interference. UN وهو يدعو سائر الوفود، بالتالي، إلى تشجيع ومساعدة كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة على الاضطلاع بما لدى كل منها من ولايات، دون عرقلة أو محاولة للتدخل.
    UNESCO aims to encourage and assist all its member States in developing effective science and technology education programmes in line with the Education for All goals in the formal and non-formal sectors. UN وتستهدف اليونسكو تشجيع ومساعدة جميع الدول الأعضاء في وضع برامج تعليمية فعالة في حقل العلوم والتكنولوجيا، وتمشيا مع أهداف مبادرة توفير التعليم للجميع، في القطاعين النظامي وغير النظامي.
    9. The international community also had a responsibility, on a subsidiary basis, to encourage and assist States in implementing their obligations and in monitoring them when they did not take the necessary measures within the resources available to them. UN ٩- وتقع على المجتمع الدولي كذلك، على أساس فرعي، مسؤولية تشجيع ومساعدة الدول على تنفيذ التزاماتها، وإرشادها في حالة عدم اتخاذها للتدابير اللازمة في حدود الموارد المتاحة لديها.
    " (b) To encourage and assist women subjected to violence in lodging and following through on formal complaints; UN " )ب( تشجيع ومساعدة النساء المتعرضات للعنف على رفع شكاوى رسمية وعلى متابعتها إلى النهاية؛
    59. The United Nations should continue to encourage and assist Governments in developing new social policies better adapted to the new realities of the global economy, especially to address employment in changing labour markets, and promote redistribution, social services and social safety nets. UN ٥٩ - وينبغي لﻷمم المتحدة أن تواصل تشجيع ومساعدة الحكومات في وضع سياسات اجتماعية جديدة تتكيف بصورة أفضل مع الحقائق الجديدة للاقتصاد العالمي، ولا سيما معالجة البطالة في أسواق العمل المتغيرة، وتعزيز إعادة التوزيع، والخدمات الاجتماعية وشبكات اﻷمان الاجتماعي.
    24. Welcome efforts to encourage and assist national human rights institutions which are not yet members of the Asia-Pacific Forum of National Human Rights Institutions to become so; UN 24- يرحبون بالجهود الرامية إلى تشجيع ومساعدة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي لم تنضم بعد إلى محفل آسيا والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على القيام بذلك؛
    For its part, the European Union, working closely with the United Nations, the United States and Russia through the " quartet " , will continue to encourage and assist the parties to end the conflict and move towards a permanent peace. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي من جانبه، وهو يعمل على نحو وثيق مع الأمم المتحدة والولايات المتحدة وروسيا عبر " اللجنة الرباعية " ، تشجيع ومساعدة الطرفين على إنهاء الصراع والتحرك نحو سلام دائم.
    Under this memorandum, he said joint efforts would encourage and assist Parties in the development of strategies and national implementation plans, to build capacities for disease vector control, and to meet related obligations of the Convention. UN وبموجب هذه المذكرة، قال إن من شأن الجهود المشتركة أن تشجع وتساعد الأطراف على تطوير استراتيجيات وخطط تنفيذ وطنية، لبناء القدرات بغرض مكافحة ناقلات الأمراض والوفاء بالالتزامات ذات الصلة من الاتفاقية.
    Governments should encourage and assist youth organizations to initiate and develop youth-to-youth contacts through town-twinning and similar programmes in order to share the experience gained in different countries. UN وينبغي للحكومات أن تشجع وتساعد منظمات الشباب على إقامة وتنمية الاتصالات فيما بين الشباب من خلال برامج المؤاخاة بين المدن والبرامج المماثلة بغية تقاسم الخبرات المكتسبة في بلدان مختلفة.
    The international community can encourage and assist sovereign States in their efforts to fulfil their responsibility to protect their own people, but it cannot act like a master in place of their Governments. UN وبوسع المجتمع الدولي أن يشجع ويساعد الدول السيادية في جهودها للوفاء بمسؤوليتها عن حماية شعوبها، بيد أنه لا يستطيع أن يحل محل حكوماتها.
    " 1. To encourage and assist research on, and development and practical application of, atomic energy for peaceful uses throughout the world; and, if requested to do so, to act as an intermediary for the purposes of securing the performance of services or the supplying of materials, equipment, or facilities...; " UN " 1- أن تشجّع وتساعد البحث في مجال الطاقة الذرية وتنميتها وتطبيقها العملي للأغراض السلمية في العالم أجمع، وأن تعمل وسيطاً، إذا طُلب منها ذلك، كيما تجعل أحد أعضاء الوكالة يقدم إلى عضو آخر خدمات أو مواد أو معدات أو مرافق.... " ؛
    The executive heads of the UNAIDS secretariat and the Cosponsors should encourage and assist the affected Member States to: UN ينبغي أن يقوم الرؤساء التنفيذيون لأمانة البرنامج المشترك المعني بالإيدز والجهات المشاركة في رعايته بتشجيع الدول الأعضاء المتأثرة على أن تقوم بما يلي ومساعدتِها في ذلك:
    The military component has also continued its efforts to transfer skills and knowledge to members of the F-FDTL and to encourage and assist the Border Patrol Unit in the execution of its border security management and patrolling tasks wherever possible. UN وواصل العنصر العسكري أيضا جهوده لنقل المهارات والمعارف إلى أفراد القوات المسلحة التيمورية وتشجيع ومساعدة وحدة مراقبة الحدود في تنفيذ مهامها المتعلقة بإدارة أمن الحدود ومراقبتها حيثما أمكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus