Her Government strongly supported those principles through truth commissions, forensic research and programmes to encourage dialogue. | UN | وأضافت أن حكومتها تؤيد بقوة تلك المبادئ من خلال لجان تقصي الحقائق، وبحوث الطب الشرعي وبرامج تشجيع الحوار. |
This will lead to more clarity for States, encourage dialogue, and result in more comprehensive replies. | UN | ويؤدي ذلك إلى جعل الأمور أوضح لدى الدول وإلى تشجيع الحوار معها وإلى تلقي ردود منها أكثر شمولا. |
∙ encourage dialogue at the local and national levels as well as at the international level. | UN | ● تشجيع الحوار على الصعد المحلية والوطنية والدولية. |
We have created the Shaheed Benazir Bhutto Foundation to expressly promote and encourage dialogue, inclusion and exchange. | UN | وأنشأنا مؤسسة الشهيدة بينظير بوتو لتعزيز وتشجيع الحوار والشمول وتبادل الآراء وبصورة واضحة. |
Thus we feel there is a need to encourage dialogue between the United States of America and Cuba. | UN | ولذلك نرى أن هناك حاجة إلى تشجيع الحوار بين الولايات المتحدة الأمريكية وكوبا. |
However, it is just as important to encourage dialogue within these religions, beliefs and cultures. | UN | غير أنه مما لا يقل عن ذلك أهمية تشجيع الحوار داخل هذه الأديان والمعتقدات والثقافات. |
We should encourage dialogue between countries and cultures of the region. | UN | علينا تشجيع الحوار بين الثقافات والبلدان في المنطقة. |
It was also vital to encourage dialogue among cultures and civilizations so as to promote mutual respect and understanding. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا تشجيع الحوار فيما بين الثقافات والحضارات من أجل العمل على تحقيق الاحترام والفهم المتبادلين. |
We are also promoting several programmes to encourage dialogue among civilizations and religions. | UN | كما أننا ندعو إلى عدة برامج ترمي إلى تشجيع الحوار بين الحضارات والأديان. |
We are seeking to expand the number of participants in these exchanges of views and to encourage dialogue and understanding. | UN | كما أن توسيع حلقة المشاركين في تبادل الآراء حول تشجيع الحوار والتفاهم يستجيب للمقتضى نفسه. |
The international community should encourage dialogue and discourage rash condemnation and stigmatization. | UN | وبدلا من الإسراع إلى إدانة أو شجب هذا البلد أو ذاك، يتعين تشجيع الحوار. |
Such mechanisms should be established where they did not already exist, to encourage dialogue amongst Governments and with minority groups. | UN | وينبغي إنشاء هذه الآليات في حال عدم وجودها، بغية تشجيع الحوار بين الحكومات ومع الأقليات. |
The forum is designed to encourage dialogue between scholars and officials in Japan and the ASEAN countries. | UN | ويهدف المنتدى الى تشجيع الحوار بين الدارسين والمسؤولين في اليابان وبلدان جنوب شرقي آسيا. |
The Committee also expressed the need to encourage dialogue through in-depth discussions, as opposed to orally delivered prepared statements. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن ضرورة تشجيع الحوار عن طريق المناقشات المتعمقة، عوضا عن البيانات المعدة التي يدلى بها شفويا. |
In conjunction with UNESCO's programme of action for the Year for Tolerance, it was to organize a meeting on tolerance around the Mediterranean, which would aim to encourage dialogue between different cultures, religions and societies in the area. | UN | وإلى جانب برنامج عمل اليونسكو لسنة التسامح، ستقوم تونس بتنظيم اجتماع عن التسامح بحوض البحر اﻷبيض المتوسط، وهو يستهدف تشجيع الحوار بين مختلف الثقافات واﻷديان والمجتمعات في المنطقة. |
They also noted that the United Nations has contributed appreciably through UNOMSA to the efforts to curb such violence and to encourage dialogue and tolerance. | UN | كذلك لاحظ الاثنان مساهمة اﻷمم المتحدة الهامة في الجهود الرامية الى كبح جماح هذا العنف والى تشجيع الحوار والتسامح، وذلك من خلال بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا. |
Establishing such conditions of peace and security will enable the peoples of the world to encourage dialogue over confrontation and solidarity over the self-interest of States. | UN | وإيجاد هذه الظروف للسلم واﻷمن سيمكن شعوب العالم من تشجيع الحوار بدلا من المواجهـــة، والتضامن بدلا من المصلحة الذاتية للدول. |
Fifthly, the Council must take measures to prevent any insults to religions and to encourage dialogue between civilizations and religious tolerance. | UN | خامسا، أهمية اتخاذ المجلس إجراءات بشأن منع الإساءة للأديان وتشجيع الحوار بين الحضارات والتسامح الديني. |
It wishes to continue to play a constructive role and to encourage dialogue on the grave situations examined by the United Nations. | UN | وهي تود مواصلة القيام بدور بناء وتشجيع الحوار بشأن الحالات الخطيرة التي تنظر فيها الأمم المتحدة. |
Under current procedures, whenever a written complaint is received, the GCO should first encourage dialogue among the parties. | UN | وفي ظل الإجراءات الحالية ينبغي قيام مكتب الاتفاق العالمي أولاً، كلما وردت شكوى خطية، بتشجيع الحوار فيما بين الأطراف. |
We encourage dialogue on the basis of equality and are opposed to extremism and the imposition of one's own beliefs and values on others, as well as discrimination, prejudice and xenophobia based on religious, ethnic or other grounds. | UN | إننا نشجع على الحوار على أساس المساواة ونعارض التطرف وفرض المرء معتقداته وقيمه على الآخرين، مثلما نعارض كل أشكال التمييز والتعصب ورهاب الأجانب على أساس الدين أو الطائفة أو أي أساس آخر. |
2. In resolution 60/4, the General Assembly invited the United Nations system to continue to encourage dialogue among civilizations and to formulate ways to promote it, and requested the Secretary-General to explore enhancing implementation mechanisms for the Global Agenda for Dialogue among Civilizations, adopted by the Assembly in resolution 56/6, and to report thereon to it at its sixty-fifth session. | UN | 2 - وفي القرار 60/4، دعت الجمعية العامة منظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة تشجيع وتيسير الحوار بين الحضارات وصياغة سبل ووسائل لتشجيعه، وطلبت إلى الأمين العام أن يبحث إمكانية تعزيز آليات تنفيذ البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات، الذي اعتمدته الجمعية في قرارها 56/6، وأن يقدم إليها تقريرا بهذا الشأن في دورتها الخامسة والستين. |
58. The Save Food Initiative, and its Think.Eat.Save Campaign, both launched in response to the Zero Hunger Challenge, are good examples of efforts to raise awareness among consumers and encourage dialogue on food losses among industry, research, politics and civil society. | UN | ٥٨ - وتشكل مبادرة توفير الأغذية وحملة فكّر، كُل، وفّر، المنبثقة عنها، اللتان بدأتا كلتاهما استجابة لتحدي القضاء على الجوع، مثالين جيدين على بذل الجهود للتوعية في صفوف المستهلكين، والتشجيع على الحوار في أوساط الصناعة والبحوث والسياسة والمجتمع المدني بشأن خسائر الأغذية. |
It acknowledged the 2010 establishment of the LLRC as a human rights safety net to encourage dialogue and compromise. | UN | وسلمت بتشكيل لجنة الدروس المستفادة والمصالحة في عام 2010 بصفتها شبكة أمان لحقوق الإنسان تشجع على الحوار وعلى التوصل إلى حلول توفيقية. |
At the same time, it will enhance communication, create collaboration and partnerships and encourage dialogue and debate on pressing new challenges for women. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن النظام سيعزز الاتصال ويقيم تعاونا وشراكات ويشجع الحوار والنقاش بشأن التحديات الجديدة الملحة التي تواجه النساء. |