"encourage the establishment" - Traduction Anglais en Arabe

    • تشجيع إنشاء
        
    • التشجيع على إنشاء
        
    • بتشجيع إنشاء
        
    • تشجيع إقامة
        
    • تشجع إنشاء
        
    • تشجع على إحلال
        
    • تشجع على إنشاء
        
    • يشجع على إنشاء
        
    • التشجيع على وضع
        
    • نشجع إنشاء
        
    • تشجع تحديد
        
    • تشجع على إقامة
        
    • تشجيع القيام
        
    • لتشجيع إنشاء
        
    • التشجيع على إقامة
        
    One way of avoiding such a situation might be to encourage the establishment of regional arms control verification agencies. UN وأحد الوسائل لتجنب هذه الحالة قد تكمن في تشجيع إنشاء وكالات إقليمية للتحقق من الحد من اﻷسلحة.
    (vii) encourage the establishment of energy plants through a planned development process for the indigenous peoples' regions; UN ' 7` تشجيع إنشاء معامل الطاقة من خلال عملية إنمائية مقررة لمناطق الشعوب الأصلية؛
    Greater efforts will be made to encourage the establishment of university chairs and social research in this area. UN يجب تشجيع إنشاء كراسي جامعية والبحث بشأن العلاقات الاجتماعية الخاصة بالجنسين.
    Efforts also continue to be made in order to encourage the establishment of new NDCs, in particular through training opportunities. UN وتتواصل أيضا الجهود من أجل التشجيع على إنشاء مراكز بيانات وطنية جديدة، لا سيما من خلال فرص التدريب.
    A Presidential Commission of Inquiry into Land Matters is reviewing land policy and a new Banking Act has been enacted to, inter alia, encourage the establishment of private financial institutions, including mortgage institutions. UN وتقوم لجنة رئاسية للاستقصاء في شؤون اﻷراضي باستعراض سياسة اﻷراضي كما سن قانون مصرفي جديد، للقيام في جملة أمور، بتشجيع إنشاء مؤسسات مالية خاصة بما في ذلك المؤسسات العقارية.
    To encourage the establishment of inter-Arab virtual research centres; UN تشجيع إقامة المراكز البحثية الافتراضية فيما بين الدول العربية.
    encourage the establishment of incubators and science and technology parks; UN :: تشجيع إنشاء مراكز الرعاية ومجمّعات العلم والتكنولوجيا؛
    As initial steps, HOPEFOR could encourage the establishment of a global network of civilian and military practitioners, drawn from both assisting and affected States. UN وكخطوات أولية، يمكن للمبادرة تشجيع إنشاء شبكة عالمية من العاملين في هذا المجال من المدنيين والعسكريين، مستمدة من كل من الدول المساعدة والدول المتضررة.
    In those cases where staff associations were found to be absent, this was due to the fact that managers were unaware of their duty to encourage the establishment of this mechanism. UN وفي الحالات التي لا توجد فيها رابطات للموظفين، يُعزى ذلك الأمر إلى عدم دراية المديرين بأن من واجبهم أن يعملوا على تشجيع إنشاء هذه الآلية.
    8. The Committee commends the State party on its strategy to encourage the establishment of institutional mechanisms for monitoring and implementing gender equality policies at state and municipal levels. UN 8 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لاستراتيجيتها الرامية إلى تشجيع إنشاء آليات مؤسسية لرصد وتنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين على مستوى كل من الولايات والبلديات.
    To encourage the establishment of national organizations for building officials and national advisory committees UN - تشجيع إنشاء منظمات وطنية لموظفي دوائر المباني ولجان استشارية وطنية
    492. The Committee commends the State party on its strategy to encourage the establishment of institutional mechanisms for monitoring and implementing gender equality policies at state and municipal levels. UN 492 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لاستراتيجيتها الرامية إلى تشجيع إنشاء آليات مؤسسية لرصد وتنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين على مستوى كل من الولايات والبلديات.
    :: encourage the establishment of a framework for enhanced cooperation among Chambers of Commerce UN :: التشجيع على إنشاء إطار لتعزيز التعاون بين غرف التجارة
    To encourage the establishment of public consortia for combating violence against women. UN التشجيع على إنشاء اتحادات عامة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    13. In parallel, the HOPEFOR initiative would, in a first stage, encourage the establishment of a global network of civilian and military practitioners from both assisting and affected States. UN 13 - وبالموازاة مع ذلك، فستقوم مبادرة HOPEFOR، في المرحلة الأولى، بتشجيع إنشاء شبكة عالمية من العاملين المدنيين والعسكريين من الدول المساعدة والدول المتضررة على حد سواء.
    (iv) encourage the establishment of a Private Sector Regional Chamber of Commerce and Business Council to facilitate intraregional trade relations. UN ' ٤ ' تشجيع إقامة غرفة تجارية إقليمية ومجلس لﻷعمال، تابعين للقطاع الخاص لتسهيل المبادلات التجارية بين أجزاء المنطقة.
    Thirdly, the Government, recognizing how inseparable the link is between political independence and economic independence, must encourage the establishment of a bank to grant loans to women wishing to open businesses. Kazakhs! UN ثالثا، إدراكا منا بأن الاستقلال السياسي لا يمكن فصله من الاستقلال الاقتصادي، يلزم على الحكومة أن تشجع إنشاء مصرف لتقديم القروض للنساء اللائي يرغبن في بدء أعمالهن التجارية الخاصة.
    Reiterating its emphasis on the need for a comprehensive strategy to encourage the establishment of peace and security in Somalia through the collaborative effort of all stakeholders, UN وإذ يكرر تأكيده ضرورة وضع استراتيجية شاملة تشجع على إحلال السلام والأمن في الصومال عن طريق الجهود التي تبذلها جميع الأطراف المعنية في سياق التعاون،
    Fiji has pursued a range of coastal protection options, particularly those readily implemented at the community level, as well as land-use policies that encourage the establishment of settlements away from low-lying coastal areas. UN وسعت فيجي إلى العديد من خيارات الحماية الساحلية، وخاصة تلك المطبقة بالفعل على مستوى المجتمع المحلي، وكذلك وضع سياسات لاستخدام الأرض تشجع على إنشاء مستوطنات بعيدا عن المناطق الساحلية الواطئة.
    HLC began to encourage the establishment of local ecologically sound water treatment plants in Mexico and the United States. UN وبدأ المركز يشجع على إنشاء منشآت محلية سليمة بيئيا لمعالجة المياه في المكسيك والولايات المتحدة.
    (c) encourage the establishment of procedures to ensure that asylum seekers and refugees have not committed terrorist acts. UN (ج) التشجيع على وضع الإجراءات التي من شأنها كفالة عدم ارتكاب طالبي اللجوء السياسي واللاجئين أعمالا إرهابية.
    We must encourage the establishment of more nuclear-weapon-free zones in all regions, and particularly in the Middle East. UN وعلينا أن نشجع إنشاء المزيد من هذه المناطق في جميع الأقاليم، ولا سيما في الشرق الأوسط.
    Parties should encourage the establishment of a robust carbon price signal, including through a progressive integration into the global carbon market, as a key means to deliver cost-effective emissions reductions globally. UN وينبغي للأطراف أن تشجع تحديد علامة قوية لسعر الكربون، بما في ذلك من خلال الاندماج التدريجي في سوق الكربون العالمية، كوسيلة رئيسية لتحقيق تخفيضات عالمية في الانبعاثات على نحو فعال من حيث الكلفة.
    The goal of the Olympic Ideal is to place sport everywhere in the service of the harmonious development of mankind in order to encourage the establishment of a peaceful society that seeks to preserve human dignity. UN وهدف المثل اﻷعلى اﻷوليمبي هو جعل الرياضة في كل مكان في خدمة التنمية المتآلفة لبني البشر لكي تشجع على إقامة مجتمع سلمي يسعى إلى المحافظة على الكرامة اﻹنسانية.
    (f) encourage the establishment, in partnership with private financial institutions, where appropriate, of " lending windows " and other accessible financial services with simplified procedures that are specifically designed to meet the savings, credit and insurance needs of all women; UN (و) تشجيع القيام بالاشتراك مع المؤسسات المالية الخاصة، حسبما يلزم، بفتح " منافذ للإقراض " وتوفير خدمات مالية أخرى يسهل الوصول إليها ذات إجراءات مبسطة ومصممة خصيصا للوفاء باحتياجات النساء جميعا من حيث التوفير والائتمان والتأمين؛
    Plans are already under way for a third international workshop, to be held in 1995 at Manila, to explore the need to encourage the establishment or strengthening of such institutions in Asia. UN وقد بـدأ فعـلا إعداد خـطط لحلقة عمل دولية ثالثة، تعقد في عام ١٩٩٥ فـي مانيلا، بغرض استقصاء الحاجة لتشجيع إنشاء أو تعزيز هذه المؤسسات في آسيا.
    encourage the establishment of an inter-agency cooperation network on biotechnology. UN التشجيع على إقامة شبكة تعاون فيما بين الوكالات في مجال التكنولوجيا الأحيائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus