"encouraged the commission to" - Traduction Anglais en Arabe

    • يشجع اللجنة على
        
    • تشجع اللجنة على
        
    • شجعت اللجنة على
        
    • شجعت اللجنة علي
        
    • وشجع اللجنة على
        
    That said, his delegation encouraged the Commission to make an effort to streamline the draft guidelines and make them more user-friendly. UN واستدرك قائلا إن وفده يشجع اللجنة على بذل جهود لتبسيط مشروع المبادئ التوجيهية وجعلها أسهل استعمالا.
    Her delegation therefore encouraged the Commission to consider formulating procedural rules specifically for extradition. UN ولذلك، فإن وفد بلدها يشجع اللجنة على النظر في صياغة قواعد إجرائية للتسليم خصيصا.
    The Bank therefore encouraged the Commission to rally donor support in that critical area. UN ولهذا فإن البنك الدولي يشجع اللجنة على حشد دعم الجهات المانحة لهذا المجال الحيوي.
    Accordingly, they encouraged the Commission to explore and articulate the relevant responsibilities and to consider innovative measures and mechanisms to ensure effective prevention. UN واستطرت قائلة إن تلك البلدان، لذلك، تشجع اللجنة على البحث في المسؤوليات المتعلقة بمنع هذه الجرائم وتحديد أصحاب هذه المسؤوليات والنظر في تطبيق تدابير وآليات مبتكرة تكفل فعالية المنع.
    In that regard, his delegation agreed with those delegations that had encouraged the Commission to develop a model set of provisions on the obligation to extradite or prosecute in order to close such gaps. UN وأعرب في هذا الصدد عن اتفاق وفده مع الوفود التي تشجع اللجنة على وضع مجموعة نموذجية من الأحكام بشأن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة بغية سد تلك الثغرات.
    She encouraged the Commission to consider at the appropriate juncture the effects of armed conflicts on treaties involving international organizations, so giving the international community a wider overview of the subject. UN كما شجعت اللجنة على النظر، في الوقت المناسب، في آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات التي تشارك فيها منظمات دولية، مما يعطي المجتمع الدولي نظرة أشمل للموضوع.
    Lastly, she encouraged the Commission to visit Burundi. UN وفي ختام كلمتها شجعت اللجنة علي زيارة بوروندي.
    38. Her delegation encouraged the Commission to continue its consideration of the use of countermeasures by international organizations. UN 38 - وأضافت أن وفد بلدها يشجع اللجنة على مواصلة نظرها في استخدام التدابير المضادة من جانب المنظمات الدولية.
    In that context, the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission remained a valid framework for action, and he encouraged the Commission to assist in their implementation. UN وأن توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة لا تزال تشكل في هذا السياق إطارا صالحا للعمل، وأنه يشجع اللجنة على المساعدة في تنفيذ هذه التوصيات.
    In that context, the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission remained a valid framework for action, and he encouraged the Commission to assist in their implementation. UN وأن توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة لا تزال تشكل في هذا السياق إطارا صالحا للعمل، وأنه يشجع اللجنة على المساعدة في تنفيذ هذه التوصيات.
    His delegation encouraged the Commission to continue its work on the topic along those lines and to approach the law of treaties in the light of the prohibition enshrined in the Charter of the United Nations against recourse to the threat or use of force. UN واستطرد يقول إن وفده يشجع اللجنة على مواصلة عملها في هذا الموضوع مع التمسك بتلك الخطوط، والتعامل مع قانون المعاهدات في ضوء الحظر الذي كرسه ميثاق الأمم المتحدة على استعمال القوة أو التهديد باستعمالها.
    While he understood that the purpose of the guideline was to prevent the endless submission of objections and to ensure stability in the implementation of treaties, he encouraged the Commission to take State practice fully into account in its deliberations on the subject. UN ورغم أنه يفهم أن الغرض من هذا المبدأ التوجيهي هو منع تقديم الاعتراضات التي لا نهاية لها، وضمان الاستقرار في تنفيذ المعاهدات، فإنه يشجع اللجنة على أن تأخذ ممارسات الدول في الاعتبار بشكل تام في مداولاتها بشأن هذا الموضوع.
    He therefore encouraged the Commission to build upon its efforts to mobilize resources, to promote national ownership of peacebuilding by bridging peace and development concerns and to increase the focus on countries emerging from conflict. UN ولهذا فهو يشجع اللجنة على الاستناد إلى جهودها لتعبئة الموارد وتعزيز الملكية الوطنية لبناء السلام عن طريق معالجة شواغل السلام والتنمية وزيادة الاهتمام بالبلدان الخارجة من نزاعات.
    With respect to future work in the field of settlement of commercial disputes, Morocco favoured the revision of the UNCITRAL Arbitration Rules. It also encouraged the Commission to examine the issue of arbitrability. UN وفيما يتعلق بالأعمال المقبلة في ميدان تسوية المنازعات التجارية، قال إن المغرب يحبذ تنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم، كما أنه يشجع اللجنة على دراسة مسألة القابلية للتحكيم.
    25. Lastly, given the clear similarities in legal and geological terms between groundwaters and oil and gas, and the relevance of the topic of oil and gas in contemporary international relations, his delegation encouraged the Commission to turn its attention to that topic. UN 25 - وذكر، أخيرا، أنه إزاء أوجه الشبه الواضحة بين المصطلحات القانونية والمصطلحات الجيولوجية بين المياه الجوفية والنفط والغاز، ونظرا لأهمية موضوع النفط والغاز في العلاقات الدولية المعاصرة، فإن وفده يشجع اللجنة على أن تتحول باهتمامها إلى هذا الموضوع.
    He therefore encouraged the Commission to reflect on practical ways of facilitating the participation of the representatives of all legal systems in its activities, and he urged host countries to honour their international obligations regarding the issue of entry visas to enable representatives of member States to attend the Commission's meetings. UN ولهذا فإنه يشجع اللجنة على النظر في طرق عملية لتيسير إشراك ممثلي جميع الأنظمة القانونية في أنشطتها، وحث البلدان المضيفة على احترام التزاماتها الدولية إزاء إصدار تأشيرات الدخول لتمكين ممثلي الدول الأعضاء من حضور اجتماعات اللجنة.
    It encouraged the Commission to consider formulating a model instrument for humanitarian relief operations in the form of a status-of-visiting-personnel agreement, which could be annexed to the draft articles. UN وهى تشجع اللجنة على النظر في صوغ صك نموذجي لعمليات الإغاثة الإنسانية في صورة اتفاق بشأن وضع الموظفين الزائرين، ويمكن إرفاقه بمشاريع المواد.
    72. Lastly, she encouraged the Commission to address new topics relating to outstanding issues affecting contemporary international relations and not to be restrained by the fact that some topics were both political and legal in nature. UN 72 - واختتمت كلمتها قائلة إنها تشجع اللجنة على تناول موضوعين جديدين يتصلان بقضايا عالقة تؤثر في العلاقات الدولية المعاصرة وألا يمنعها من ذلك ما تتسم به بعض الموضوعات من طابع سياسي أو قانوني.
    42. Turning to the topic of unilateral acts of States, the Nordic countries encouraged the Commission to conclude its work in 2006. UN 42 - وانتقل إلى مسألة الأعمال التي تتخذها الدول من جانب واحد، فقال إن بلدان الشمال الأوروبي تشجع اللجنة على اختتام أعمالها عام 2006.
    467. In paragraph 19 of its resolution 60/180, the General Assembly noted the importance of participation of regional and local actors and, in paragraph 21, encouraged the Commission to consult with civil society, non-governmental organizations, including women's organizations, and the private sector engaged in peacebuilding activities, as appropriate. UN 467 - ولاحظت الجمعية العامة، في الفقرة 19 من قرارها 60/180، أهمية مشاركة الأطراف الفاعلة الإقليمية والمحلية، وفي الفقرة 21، شجعت اللجنة على التشاور مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، بما فيها المنظمات النسائية، ومؤسسات القطاع الخاص المشاركة في أنشطة بناء السلام، حسب الاقتضاء.
    Lastly, she encouraged the Commission to visit Burundi. UN وفي ختام كلمتها شجعت اللجنة علي زيارة بوروندي.
    He encouraged the Commission to use that directive as a further example of State practice. UN وشجع اللجنة على تطبيق هذا التوجيه كمثال آخر على ممارسة الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus