"encouraged the government" - Traduction Anglais en Arabe

    • وشجعت الحكومة
        
    • تشجع الحكومة
        
    • شجعت الحكومة
        
    • وشجع الحكومة
        
    • بتشجيع الحكومة
        
    • تشجع حكومة
        
    • شجعت حكومة
        
    • يشجع حكومة
        
    • شجع الحكومة
        
    • وشجعت حكومة
        
    • وشجعوا الحكومة
        
    • يشجع الحكومة
        
    • حثت الحكومة
        
    • شجع حكومة
        
    • ويشجع الحكومة
        
    Hungary fully supported the efforts already made to improve the efficiency of human rights institutions and encouraged the Government to strengthen further the rights of the Ombudsman in relation to non-discrimination issues. UN وأبدت هنغاريا تأييدها التام للجهود المبذولة حتى الآن من أجل تحسين كفاءة مؤسسات حقوق الإنسان، وشجعت الحكومة على المضي في تعزيز صلاحيات أمين المظالم فيما يتعلق بمسائل مكافحة التمييز.
    She encouraged the Government to cooperate more closely with non-governmental organizations (NGOs) as they were doing vital work. UN وقال إنها تشجع الحكومة على مزيد من التعاون مع المنظمات غير الحكومية لأنها تؤدي عملاً ضرورياً.
    While praising the work of the parliamentary women's club, the Committee encouraged the Government to consider strengthening the national machinery for women as soon as resources became available. UN ورغم أن اللجنة أثنت على الأعمال التي قام بها نادي النساء البرلمانيات، فإنها شجعت الحكومة على النظر في تعزيز الآلية الوطنية المتعلقة بالمرأة حالما تتوفر الموارد لذلك.
    He encouraged the Government to also ratify the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN وشجع الحكومة على المصادقة أيضاً على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    He also encouraged the Government to cooperate fully with international human rights mechanisms, in particular by inviting the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran. UN وقام أيضا بتشجيع الحكومة على التعاون التام مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان، وبخاصة من خلال توجيه الدعوة إلى المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية.
    It strongly encouraged the Government to accept the technical assistance offered by OHCHR. UN وشجعت الحكومة بقوة على قبول المساعدة التقنية التي عرضتها عليها المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Ghana noted the recent strong economic growth and encouraged the Government to establish an institutional framework for the redistribution of wealth. UN وأشارت غانا إلى ما تحقق في الفترة الأخيرة من نمو اقتصادي قوي وشجعت الحكومة على وضع إطار مؤسسي لإعادة توزيع الثروة.
    Bangladesh welcomed the formation of a committee including Islamic scholars to make practical recommendations and encouraged the Government to continue to support its work. UN ورحبت بنغلاديش بتشكيل لجنة تضم علماء مسلمين مكلفة بتقديم توصيات عملية وشجعت الحكومة على مواصلة دعمها لعمل هذه اللجنة.
    She encouraged the Government to apply the Committee's general recommendation No. 26 on women migrant workers. UN وقالت إنها تشجع الحكومة على تطبيق التوصية العامة للجنة رقم 26 بشأن العاملات المهاجرات.
    40. Lastly, she encouraged the Government to ensure equity in the treatment of men and women during the pilgrimage to Mecca. UN 40 - وأخيراً، قالت إنها تشجع الحكومة على ضمان المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة أثناء الحج إلى مكة.
    It therefore encouraged the Government to consider amending section 53 so as to give full expression to the principle of the Convention. UN ولذلك فهي تشجع الحكومة على النظر في تعديل المادة 53 حتى يجري التعبير بشكل كامل عن مبدأ الاتفاقية.
    During my meeting with the Foreign Minister, I encouraged the Government to start its political dialogue with Daw Aung San Suu Kyi as soon as possible. UN وأثناء اجتماعي مع وزير الخارجية، شجعت الحكومة على أن تبدأ حوارها السياسي مع داو أونغ سان سو كي بأسرع ما يمكن.
    Lastly, she encouraged the Government to consider how it could enhance women's participation in the decision-making process; some outstanding problems could be solved thereby. UN وأخيرا، شجعت الحكومة على النظر في كيفية تعزيز مشاركة المرأة في عملية صنع القرار؛ مضيفة أن بعض المشاكل البارزة يمكن بذلك أن تُحل.
    She also encouraged the Government to ratify the International Convention. UN كما شجعت الحكومة على التصديق على الاتفاقية الدولية.
    In this context, my Special Representative met with the Vice-President and encouraged the Government to implement these recommendations. UN وفي هذا السياق، اجتمع ممثلي الخاص مع نائب الرئيس وشجع الحكومة على تنفيذ هذه التوصيات.
    In the meantime, UNAMSIL has encouraged the Government to restart critical social services, especially health and education, in areas where it has recently deployed. UN وفي غضون ذلك، قامت البعثة بتشجيع الحكومة على استئناف تقديم الخدمات الاجتماعية الحرجـة، وبخاصة في مجالَـي الصحة والتعليم، في المناطق التي انتشرت فيها مؤخرا.
    Brazil encouraged the Government of Myanmar to take full advantage of that process and to continue cooperation and dialogue with the mechanisms of the Human Rights Council. UN والبرازيل تشجع حكومة ميانمار على الاستفادة الكاملة من تلك العملية، ومواصلة التعاون والحوار مع آليات مجلس حقوق الإنسان.
    Such understanding and gestures have encouraged the Government of Pakistan to open a dialogue with all these countries to address the security situation in South Asia. UN إن هذا التفهم وهذه اﻹيماءات قد شجعت حكومة باكستان على فتح حوار مع هذه البلدان كافة لبحث الحالة اﻷمنية في جنوب آسيا.
    He encouraged the Government of Sri Lanka to work closely with international organizations and donors. UN وأضاف أنه يشجع حكومة سري لانكا على العمل الوثيق مع المنظمات الدولية والمانحين الدوليين.
    The Special Rapporteur recalls that he strongly encouraged the Government to repeal the law prohibiting the use of satellite antennae. UN ويذكر المقرر الخاص بأنه شجع الحكومة بشدة على إلغاء القانون الذي يمنع استخدام الهوائيات الساتلية.
    She encouraged the Government of Serbia to develop concrete implementation strategies to combat domestic violence. UN وشجعت حكومة صربيا على وضع استراتيجيات تنفيذية ملموسة لمكافحة العنف العائلي.
    They encouraged the Government to adopt the necessary measures to ensure that the authorities at all levels treat those children according to the aforementioned policy; UN وشجعوا الحكومة على اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة معاملة السلطات في جميع المستويات لأولئك الأطفال وفقا لهذه السياسة؛
    His delegation was deeply concerned that the ongoing ethnic violence, religious conflict and humanitarian crisis might compromise the success of the transition, and it encouraged the Government to continue to engage with the international community and to seek assistance when appropriate. UN ويساور القلق الشديد وفد جمهورية كوريا خشية أن يؤدي ما يجري من عنف إثني ونزاع ديني وأزمة إنسانية إلى تهديد نجاح الانتقال، وهو يشجع الحكومة على الاستمرار في التواصل مع المجتمع الدولي وعلى التماس المساعدة عند الاقتضاء.
    6. The Committee encouraged the Government of Burundi to continue its efforts to restore lasting peace in the country and to fully implement the political and economic reforms already under way. UN 6 - ثم حثت الحكومة البوروندية على مواصلة جهودها من أجل إعادة إرساء دعائم السلام بصفة دائمة في البلد وإتمام الإصلاحات التي بدأ بالفعل تنفيذها في الميدانين السياسي والاقتصادي.
    That reality has encouraged the Government of Ukraine to introduce measures that would diminish illegal immigration. UN وذلك الواقع شجع حكومة أوكرانيا على وضع تدابير تحد من الهجرة غير القانونية.
    It also encouraged the Government to continue its efforts to support the development of a strong, free and independent civil society. UN ويشجع الحكومة أيضاً على مواصلة جهودها لدعم تشكُّل مجتمع مدني قوي وحر ومستقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus