"encourages the parties" - Traduction Anglais en Arabe

    • يشجع الطرفين
        
    • تشجع الطرفين
        
    • تشجع الأطراف
        
    • يشجع الأطراف
        
    • ويشجع الأطراف
        
    • وتشجع الطرفين
        
    • ويشجع الطرفين
        
    • وتشجع اﻷطراف
        
    2. encourages the parties to seize the opportunity of the appointment of a new Special Representative of the Secretary-General to renew their commitment to the peace process; UN 2 - يشجع الطرفين على اغتنام فرصة تعيين ممثل جديد للأمين العام لتجديد التزامهما بعملية السلام؛
    9. encourages the parties to consider additional ways to create confidence between themselves in order to remove obstacles to implementation of the Settlement Plan; UN ٩ - يشجع الطرفين على النظر في طرق إضافية لبناء الثقة بينهما بغية إزالة العقبات أمام تنفيذ خطة التسوية؛
    6. encourages the parties to strive for the earliest conclusion of a final peace agreement; UN ٦ - تشجع الطرفين على السعي إلى التبكير، قدر اﻹمكان، بإبرام اتفاق نهائي للسلم؛
    As for the current process, Turkey has already stated on numerous occasions its full support to the process and encourages the parties to find a comprehensive settlement as soon as possible. UN وفيما يخص العملية الحالية، أعربت تركيا في مناسبات عديدة عن دعمها التام للعملية، وهي تشجع الطرفين على إيجاد تسوية شاملة في أقرب وقت ممكن.
    Our Committee encourages the parties and the international community to implement the recommendations contained in that report. UN ولجنتنا تشجع الأطراف والمجتمع الدولي على تنفيذ التوصيات الواردة في ذلك التقرير.
    encourages the parties to the Convention, to the Kyoto Protocol and any related instruments to strive for a consistent approach in relation to the metric and related values used to calculate the carbon dioxide equivalence of greenhouse gases. UN 6- يشجع الأطراف في الاتفاقية وفي بروتوكول كيوتو وفي أي صك ذي صلة على الحرص على تطبيق نهج متسق فيما يتعلق بالقياسات والقيم ذات الصلة المستخدمة في حساب مكافئ ثاني أكسيد الكربون غازات الدفيئة.
    The Council welcomes the tripartite arrangements referred to in the report, notes the commitments to reach an agreement on the northern part of Ghajar, and encourages the parties to cooperate with UNIFIL to visibly mark the Blue Line. UN ويرحب المجلس بالترتيبات الثلاثية الأطراف المشار إليها في التقرير، ويحيط علما بالالتزامات المقطوعة للتوصل إلى اتفاق بشأن الجزء الشمالي من قرية الغجر، ويشجع الأطراف على التعاون مع القوة لرسم الخط الأزرق بوضوح.
    “9. encourages the parties to consider additional ways to create confidence between themselves in order to remove obstacles to implementation of the Settlement Plan; UN " ٩ - يشجع الطرفين على النظر في طرق إضافية لبناء الثقة بينهما بغية إزالة العقبات أمام تنفيذ خطة التسوية؛
    “9. encourages the parties to consider additional ways to create confidence between themselves in order to remove obstacles to implementation of the settlement plan; UN " ٩ - يشجع الطرفين على النظر في طرق إضافية لبناء الثقة بينهما بغية إزالة العقبات أمام تنفيذ خطة التسوية؛
    9. encourages the parties to consider additional ways to create confidence between themselves in order to remove obstacles to implementation of the Settlement Plan; UN ٩ - يشجع الطرفين على النظر في طرق إضافية لبناء الثقة بينهما بغية إزالة العقبات أمام تنفيذ خطة التسوية؛
    It encourages the parties to work with the Technical Committee on Humanitarian Assistance in this regard, and calls on them to facilitate, as agreed and without further delay, the implementation of the United Nations humanitarian needs assessment mission in the Nuba mountain region. UN وهو يشجع الطرفين على العمل في هذا الاتجاه بالتعاون مع اللجنة الفنية للمساعدة اﻹنسانية، ويدعوهما إلى القيام، دون إبطاء ومثلما تم الاتفاق عليه، بتيسير عمل بعثة اﻷمم المتحدة المكلفة بتقييم الاحتياجات الانسانية في منطقة جبال نوبا.
    11. encourages the parties to cooperate in order to reduce the threat from the indiscriminate use of landmines to the civilian population of Tajikistan and to the provision of humanitarian assistance; UN ١١ - تشجع الطرفين على التعاون من أجل تخفيف الخطر الناجم عن الاستخدام العشوائي لﻷلغام اﻷرضية بالنسبة إلى سكان طاجيكستان المدنيين وعلى تقديم المساعدة اﻹنسانية؛
    4. encourages the parties to maintain the current momentum of the negotiating process in order to ensure that, as they have agreed, the agreement on a firm and lasting peace will be signed on 29 December 1996; UN ٤ - تشجع الطرفين على المحافظة على الزخم الحالي لعملية التفاوض من أجل أن يكفلا التوقيع، كما اتفقا، على اتفاق السلم الوطيد والدائم في ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦؛
    4. encourages the parties to maintain the current momentum of the negotiating process in order to ensure that, as they have agreed, the agreement on a firm and lasting peace will be signed on 29 December 1996; UN ٤ - تشجع الطرفين على المحافظة على الزخم الحالي لعملية التفاوض من أجل أن يكفلا التوقيع، كما اتفقا، على اتفاق السلم الوطيد والدائم في ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦؛
    My country therefore encourages the parties to strengthen their cooperation with the Special Representative of the Secretary-General in order to find a just, lasting and mutually acceptable settlement. UN لهذا، فإن بلادي تشجع الأطراف على تعزيز التعاون مع الممثل الخاص للأمين العام من أجل إيجاد تسوية عادلة ودائمة ومقبولة من الطرفين.
    " 9. encourages the parties to the Convention to provide necessary support to the secretariat so as to enable it to discharge effectively its responsibilities to the Convention; UN " 9 - تشجع الأطراف في الاتفاقية على تقديم الدعم اللازم إلى الأمانة لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها تجاه الاتفاقية بفعالية؛
    11. encourages the parties to the Convention to provide the necessary support to the secretariat so as to enable it to discharge effectively its responsibilities to the Convention; UN 11 - تشجع الأطراف في الاتفاقية على تقديم الدعم اللازم إلى الأمانة لتمكينها من الاضطلاع بفعالية بمسؤولياتها تجاه الاتفاقية؛
    2. encourages the parties and interested organizations, including NGOs, to involve all stakeholders in the development, where required, and in the use of benchmarks and indicators at appropriate scales; UN 2- يشجع الأطراف والمنظمات المهتمة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، على إشراك جميع أصحاب المصلحة في وضع المعايير والمؤشرات عند الاقتضاء، وفي استخدامها على المستويات المناسبة؛
    6. encourages the parties to the Convention, the Kyoto Protocol and any related legal instruments to strive for a consistent approach in relation to the metric and related values used by Parties to calculate the carbon dioxide equivalence of greenhouse gases; UN 6- يشجع الأطراف في الاتفاقية وفي بروتوكول كيوتو وفي أي صك قانوني ذي صلة على السعي إلى تطبيق نهج متسق فيما يتعلق بالقياسات والقيم ذات الصلة التي تستخدمها الأطراف في حساب مكافئ ثاني أكسيد الكربون لغازات الدفيئة؛
    The Council welcomes the tripartite arrangements referred to in the report of the SecretaryGeneral, notes the commitments to reach an agreement on the northern part of Ghajar, and encourages the parties to cooperate with the Force to visibly mark the Blue Line. UN ويرحب المجلس بالترتيبات الثلاثية الأطراف المشار إليها في تقرير الأمين العام، ويحيط علما بالالتزامات المتعهد بها للتوصل إلى اتفاق بشأن الجزء الشمالي من قرية الغجر، ويشجع الأطراف على التعاون مع القوة لرسم الخط الأزرق بوضوح.
    The United Nations strongly supports confidence-building initiatives such as the meetings of the religious leaders, and encourages the parties to search for mutually agreeable ways of building trust through increased official and unofficial contacts with each other. UN وتؤيد الأمم المتحدة بقوة مبادرات بناء الثقة كاجتماعات الزعماء الدينيين، وتشجع الطرفين على البحث عن سبل ترضي الطرفين لبناء الثقة بينهما من خلال اتصالات رسمية وغير رسمية.
    It encourages the parties to exercise caution in returning civilians to the TSZ before it has been adequately demined. UN ويشجع الطرفين على توخي الحذر في إعادة المدنيين إلى المنطقة الأمنية المؤقتة قبل اكتمال تطهيرها من الألغام.
    13. Urges all parties to the Sudan's civil war to seek a negotiated settlement to the conflict immediately and encourages the parties to cooperate with efforts by the Inter-Governmental Authority on Development to assist the warring parties to put an end to the conflict and hasten a return of Sudanese refugees residing in neighbouring countries; UN ١٣ - تحث جميع اﻷطراف في الحرب اﻷهلية السودانية على أن تسعى على الفور ﻹيجاد تسوية عن طريق المفاوضات للنزاع وتشجع اﻷطراف على التعاون مع الجهود التي تبذلها الهيئة الحكومية الدولية للتنمية من أجل مساعدة اﻷطراف المتحاربة على وضع نهاية للنزاع والتعجيل بعودة اللاجئين السودانيين المقيمين في بلدان مجاورة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus