"encourages us" - Traduction Anglais en Arabe

    • يشجعنا
        
    • ويشجعنا
        
    • تشجعنا
        
    • وتشجعنا
        
    The progress we have made encourages us to continue our work. UN إن ما أحرزناه من تقدم يشجعنا على مواصلة عملنا.
    This encourages us all to discover the weaknesses, incongruities and conflicts in the programme, to resolve them and so to move on to attain full success. UN وهذا يشجعنا جميعاً على استكشاف مواطن الضعف والخلل والتضارب في البرنامج، بغية حلها والمضي قدماً لتحقيق النجاح الكامل.
    This encourages us to believe that such a settlement is possible in the Middle East. UN وهذا يشجعنا على الاعتقاد بأن التسوية في الشرق الأوسط ممكنة.
    This trend brings hope and encourages us to step up our efforts towards reducing new infections. UN وهذا الانخفاض المستمر يجلب معه الأمل ويشجعنا على مضاعفة جهودنا من أجل تخفيض نسبة الإصابات الجديدة.
    That progress encourages us to further strengthen our commitment. UN ويشجعنا ذلك التقدم على مواصلة تعزيز التزامنا.
    Their unique contribution to society encourages us to fulfil our duty to aid and protect them. UN ومساهمتهم الفريدة في المجتمع تشجعنا على الاضطلاع بواجبنا في مساعدتهم وحمايتهم.
    The momentum acquired over recent weeks augurs well and encourages us to look forward to the vital deadline next year in New York with a degree of optimism. UN إن قوة الدفع التي لمسناها في هذه اﻷسابيع اﻷخيرة تبشر بالخير وتشجعنا على اﻹحساس بشيء من التفاؤل إزاء ما سيتمخض عنه العام القادم في نيويورك.
    While this encourages us to strive harder, much work remains to be done. UN وفي حين أن ذلك يشجعنا على السعي بمزيد من العزم، فإنه لا يزال هناك عمل كثير ينبغي إنجازه.
    This generous support encourages us and strengthens our commitment to work with dedication and responsibility in the Security Council. UN وهذا التأييد السخي يشجعنا ويقوي التزامنا بالعمل بتفانٍ وشعور بالمسؤولية في مجلس الأمن.
    We convey to them here our warmest gratitude, which they have earned through their constant commitment that encourages us to undertake greater sacrifices. UN إننا نوجه لهم بالغ امتناننا الذي استحقوه بالتزامهم الدائم الذي يشجعنا على تقديم تضحيات أكبر.
    Furthermore, the unfailing support of our development partners encourages us to persevere. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدعم الثابت الذي يقدمه شركاؤنا في التنمية يشجعنا على المثابرة.
    The instructor encourages us to attack each other in our free time. Open Subtitles المدرب يشجعنا ، على.. لمهاجمة بعضنا البعض في أوقات فراغنا
    I thank the Permanent Representatives of Austria and Benin for having facilitated the consensus on a text that encourages us to do more in order to provide young people, including young women, with the tools to build a better future. UN وأشكر الممثلين الدائمين للنمسا وبنن على تيسيرهما التوصل إلى توافق في الآراء بشأن النص الذي يشجعنا على بذل مزيد من الجهود من أجل تزويد ر الشباب، بمن فيهم الفتيات، بالوسائل التي تساعدهم على بناء مستقبل أفضل.
    It is that objective which encourages us to reiterate our appeal for flexibility on the part of delegations, as we did on an earlier occasion in the statement delivered jointly by the Latin American members of this Conference, some of them in 2005. UN هذا هو الهدف الذي يشجعنا على أن نؤكد من جديد مناشدتنا للوفود بأن تتحلى بالمرونة، على غرار ما فعلنا في مناسبات سابقة في البيان الذي اشترك فيه أعضاء المؤتمر من أمريكا اللاتينية، وكان بعضهم في عام 2005.
    Thanks to the Universal Periodic Review, all Member States are subject to a unique exercise in dialogue, which encourages us to respect human rights and fundamental freedoms. UN وبفضل الاستعراض الدوري الشامل، تخضع جميع الدول الأعضاء لعملية فريدة للحوار، مما يشجعنا على احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The balance achieved in terms of our social agenda encourages us to keep working on the remaining targets of the Programme of Action and especially to produce results in the agenda for the Millennium Development Goals (MDGs). UN والتوازن الذي تحقق في خطتنا الاجتماعية يشجعنا على الاستمرار في العمل على الأهداف المتبقية من برنامج العمل، وخصوصا لتحقيق نتائج في جدول أعمال الأهداف الإنمائية للألفية.
    That is also our hope, for hope is what sustains us in adversity, stimulates our belief in life and encourages us to forge ahead. UN وهذا ما نأمل فيه أيضا، لأن الأمل هو الذي يمدنا بأسباب البقاء في الأنواء، ويحفز إيماننا بالحياة، ويشجعنا على شق طريقنا.
    That is also our hope, and hope is what sustains us in adversity, stimulates our belief in life and encourages us to forge ahead. UN وهذا أيضا ما نأمل فيه، والأمل هو ما يشد أزرنا في الصعاب، ويحفز إيماننا بالحياة، ويشجعنا على المضي قدما للأمام.
    The progress we have made in regard to the protection of our citizens encourages us to continue making efforts in that direction. UN ويشجعنا التقدم المحرز في حماية مواطنينا على مواصلة بذل جهود في هذا الاتجاه.
    The new level of commitment by the international community encourages us and must be translated into action. UN ويشجعنا ذلك المستوى الجديد لالتزام المجتمع الدولي ويجب أن يترجم إلى عمل ملموس.
    The fact that countries from other continents show interest in the work of the Council greatly encourages us to promote the experience and achievements of the organization. We take this opportunity to welcome Mexico as the newest observer to the Council, which it has been since the end of last year. UN إن حقيقة أن بلدان من قارات أخرى تبدي اهتماما بعمل المجلس تشجعنا كثيرا على النهوض بخبراته وإنجازاته ونغتنم هذه الفرصة لنرحب بالمكسيك بوصفها أحدث مراقب لدى المجلس منذ نهاية العام الماضي.
    The long distance we have covered up to now encourages us to make further tireless efforts on the multilateral track, no matter how painstaking the path before us may be. UN والمسافة البعيدة التي قطعناها حتى الآن تشجعنا على بذل المزيد من الجهود دون كلل على المسار متعدد الأطراف مهما كلفتنا الطريق الممتدة أمامنا من عناء.
    This revolution gives us new reason to believe in human will and encourages us never to consider the hope for peace as a chimera. UN وهذه الثورة توفر لنا سببا جديدا لﻹيمان بعزيمة الانسان وإرادته، وتشجعنا على ألا نعتبر اﻷمل في السلم حلما لا سبيل الى تحقيقه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus