"encouraging results" - Traduction Anglais en Arabe

    • نتائج مشجعة
        
    • النتائج المشجعة
        
    • بالنتائج المشجعة
        
    • للنتائج المشجعة
        
    • والنتائج المشجعة
        
    encouraging results were observed shortly after the implementation of the model. UN وقد لوحظت نتائج مشجعة بعد وقت قصير من تنفيذ النموذج.
    These regional efforts to fight transnational organized crime, based in my country, are already yielding encouraging results. UN وإن هذه الجهود الإقليمية، وبلدى قاعدتها، لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود، تحقق نتائج مشجعة بالفعل.
    Negotiations under way among the various political players in South Africa have already produced encouraging results that are strengthening mutual trust. UN فلقد تمخضت المفاوضات الجارية فيما بين شتى اﻷطراف السياسية الرئيسية في جنوب افريقيا عن نتائج مشجعة تعزز الثقة المتبادلة.
    These encouraging results enable us to look to the future with optimism. UN وهذه النتائج المشجعة تمكننا من التطلع إلى المستقبل بشعور من التفاؤل.
    Because of the encouraging results achieved by the association, in 2008 its founder and President was appointed to be a UNESCO Goodwill Ambassador. UN كوفئت المؤسسة على النتائج المشجعة التي حققتها بتعيين رئيستها المُؤَسِّسة في عام 2008 سفيرة للنوايا الحسنة لدى اليونسكو.
    This dual approach has already been applied in Rwanda, with encouraging results. UN إن هذا النهج المزدوج طبق بالفعل في رواندا، مرتبا نتائج مشجعة.
    Targeted approaches, such as joint forest management (JFM) in India and extractive reserves in Brazil, have produced encouraging results. UN وقد أدت نهج مستهدفة، مثل اﻹدارة المشتركة للغابات في الهند والمحميات الاستغلالية في البرازيل، إلى نتائج مشجعة.
    This has allowed us to obtain a few encouraging results. UN ولقد أتاح لنا ذلك أن نحصل على نتائج مشجعة.
    Similarly, programmes aimed at curbing the spread of HIV are also delivering encouraging results. UN وبالمثل، تحقق البرامج الهادفة إلى الحد من انتشار الفيروس نتائج مشجعة.
    The PBC has so far achieved encouraging results in the countries on its agenda, in particular in Sierra Leone and Burundi, where its work is already advanced. UN لقد حققت لجنة بناء السلام نتائج مشجعة في البلدان المدرجة في جدول أعمالها، لا سيما في سيراليون وبوروندي، التي يعتبر عملها فيهما متقدما بالفعل.
    The Police Reform Programme is also expected to bring encouraging results in this regard. UN ويُتوقع كذلك أن يحقق برنامج إصلاح الشرطة نتائج مشجعة في هذا الصدد.
    The representative explained that this three-pronged strategy was beginning to show encouraging results. UN وأوضح الممثل أن هذه الاستراتيجية ذات الفروع الثلاثة بدأت تظهر نتائج مشجعة.
    There were encouraging results from the increase of efforts to hand over weapons. UN وتحققت نتائج مشجعة من الجهود المتزايدة لتسليم اﻷسلحة.
    Cooperation between the United Nations and the Organization of African Unity in the field of the maintenance of peace has yielded encouraging results. UN إن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في مجال صون السلم قد أثمر نتائج مشجعة.
    Though the results are long-drawn, there have already been encouraging results to these efforts. UN وبالرغم من مضي وقت طويل قبل تحقيـــق نتائـــج، أدت هذه الجهود بالفعل إلى نتائج مشجعة.
    The encouraging results achieved in this area would not have been possible without the active cooperation of the United Nations and our development partners. UN إن النتائج المشجعة في هذا المجال ما كان يمكن لها أن تتحقق لولا التعاون النشط من جانب الأمم المتحدة وشركاء التنمية.
    Those encouraging results, however, concealed certain weaknesses. UN غير أن هذه النتائج المشجعة تخفي حالات ضعف معينة.
    The assistance provided to the Baltic States and Slovakia produced some encouraging results. UN وأسفرت المساعدة التي قدمت إلى دول بحر البلطيق وسلوفاكيا عن بعض النتائج المشجعة.
    There have been some encouraging results in mitigating a number of conflicts in Africa, with some movement towards a peacebuilding mode. UN وكانت هناك بعض النتائج المشجعة في تخفيف عدد الصراعات في أفريقيا، مع بعض التحرك نحو كيفية بناء السلام.
    We have noted with interest the encouraging results regarding freedom of movement and the return of displaced populations. UN ولاحظنا باهتمام النتائج المشجعة المتعلقة بحرية الحركة وعودة السكان المشردين.
    Turning to the Horn of Africa, my country welcomes the encouraging results of the national reconciliation in Somalia. UN وبالانتقال إلى القرن الأفريقي، ترحب بلادي بالنتائج المشجعة للمصالحة الوطنية في الصومال.
    In view of the encouraging results of our first initiative, we would like to seek Your Excellency's support for initiating another major undertaking. UN ونظرا للنتائج المشجعة لمبادرتنا الأولى، نود أن نطلب دعمكم للقيام بمبادرة رئيسية أخرى.
    It noted initiatives undertaken in the fields of education and health care, and encouraging results in reducing infant and maternal mortality. UN ولاحظت المبادرات المتخذة في ميداني التعليم والرعاية الصحية، والنتائج المشجعة المحققة في الحد من وفيات الرضع والأمهات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus