encouraging results were observed shortly after the implementation of the model. | UN | وقد لوحظت نتائج مشجعة بعد وقت قصير من تنفيذ النموذج. |
These regional efforts to fight transnational organized crime, based in my country, are already yielding encouraging results. | UN | وإن هذه الجهود الإقليمية، وبلدى قاعدتها، لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود، تحقق نتائج مشجعة بالفعل. |
Negotiations under way among the various political players in South Africa have already produced encouraging results that are strengthening mutual trust. | UN | فلقد تمخضت المفاوضات الجارية فيما بين شتى اﻷطراف السياسية الرئيسية في جنوب افريقيا عن نتائج مشجعة تعزز الثقة المتبادلة. |
These encouraging results enable us to look to the future with optimism. | UN | وهذه النتائج المشجعة تمكننا من التطلع إلى المستقبل بشعور من التفاؤل. |
Because of the encouraging results achieved by the association, in 2008 its founder and President was appointed to be a UNESCO Goodwill Ambassador. | UN | كوفئت المؤسسة على النتائج المشجعة التي حققتها بتعيين رئيستها المُؤَسِّسة في عام 2008 سفيرة للنوايا الحسنة لدى اليونسكو. |
This dual approach has already been applied in Rwanda, with encouraging results. | UN | إن هذا النهج المزدوج طبق بالفعل في رواندا، مرتبا نتائج مشجعة. |
Targeted approaches, such as joint forest management (JFM) in India and extractive reserves in Brazil, have produced encouraging results. | UN | وقد أدت نهج مستهدفة، مثل اﻹدارة المشتركة للغابات في الهند والمحميات الاستغلالية في البرازيل، إلى نتائج مشجعة. |
This has allowed us to obtain a few encouraging results. | UN | ولقد أتاح لنا ذلك أن نحصل على نتائج مشجعة. |
Similarly, programmes aimed at curbing the spread of HIV are also delivering encouraging results. | UN | وبالمثل، تحقق البرامج الهادفة إلى الحد من انتشار الفيروس نتائج مشجعة. |
The PBC has so far achieved encouraging results in the countries on its agenda, in particular in Sierra Leone and Burundi, where its work is already advanced. | UN | لقد حققت لجنة بناء السلام نتائج مشجعة في البلدان المدرجة في جدول أعمالها، لا سيما في سيراليون وبوروندي، التي يعتبر عملها فيهما متقدما بالفعل. |
The Police Reform Programme is also expected to bring encouraging results in this regard. | UN | ويُتوقع كذلك أن يحقق برنامج إصلاح الشرطة نتائج مشجعة في هذا الصدد. |
The representative explained that this three-pronged strategy was beginning to show encouraging results. | UN | وأوضح الممثل أن هذه الاستراتيجية ذات الفروع الثلاثة بدأت تظهر نتائج مشجعة. |
There were encouraging results from the increase of efforts to hand over weapons. | UN | وتحققت نتائج مشجعة من الجهود المتزايدة لتسليم اﻷسلحة. |
Cooperation between the United Nations and the Organization of African Unity in the field of the maintenance of peace has yielded encouraging results. | UN | إن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في مجال صون السلم قد أثمر نتائج مشجعة. |
Though the results are long-drawn, there have already been encouraging results to these efforts. | UN | وبالرغم من مضي وقت طويل قبل تحقيـــق نتائـــج، أدت هذه الجهود بالفعل إلى نتائج مشجعة. |
The encouraging results achieved in this area would not have been possible without the active cooperation of the United Nations and our development partners. | UN | إن النتائج المشجعة في هذا المجال ما كان يمكن لها أن تتحقق لولا التعاون النشط من جانب الأمم المتحدة وشركاء التنمية. |
Those encouraging results, however, concealed certain weaknesses. | UN | غير أن هذه النتائج المشجعة تخفي حالات ضعف معينة. |
The assistance provided to the Baltic States and Slovakia produced some encouraging results. | UN | وأسفرت المساعدة التي قدمت إلى دول بحر البلطيق وسلوفاكيا عن بعض النتائج المشجعة. |
There have been some encouraging results in mitigating a number of conflicts in Africa, with some movement towards a peacebuilding mode. | UN | وكانت هناك بعض النتائج المشجعة في تخفيف عدد الصراعات في أفريقيا، مع بعض التحرك نحو كيفية بناء السلام. |
We have noted with interest the encouraging results regarding freedom of movement and the return of displaced populations. | UN | ولاحظنا باهتمام النتائج المشجعة المتعلقة بحرية الحركة وعودة السكان المشردين. |
Turning to the Horn of Africa, my country welcomes the encouraging results of the national reconciliation in Somalia. | UN | وبالانتقال إلى القرن الأفريقي، ترحب بلادي بالنتائج المشجعة للمصالحة الوطنية في الصومال. |
In view of the encouraging results of our first initiative, we would like to seek Your Excellency's support for initiating another major undertaking. | UN | ونظرا للنتائج المشجعة لمبادرتنا الأولى، نود أن نطلب دعمكم للقيام بمبادرة رئيسية أخرى. |
It noted initiatives undertaken in the fields of education and health care, and encouraging results in reducing infant and maternal mortality. | UN | ولاحظت المبادرات المتخذة في ميداني التعليم والرعاية الصحية، والنتائج المشجعة المحققة في الحد من وفيات الرضع والأمهات. |