"encouraging the participation" - Traduction Anglais en Arabe

    • تشجيع مشاركة
        
    • وتشجيع مشاركة
        
    • وإذ تشجع على اشتراك
        
    • تشجع مشاركة
        
    • لتشجيع مشاركة
        
    • تشجيع اشتراك
        
    • بتشجيع مشاركة
        
    • والتشجيع على مشاركة
        
    • بتشجيع اشتراك
        
    Priority must also be given to programmes encouraging the participation of private capital in infrastructure and social projects. UN كما يجب إعطاء الأولوية لبرامج تشجيع مشاركة رأس المال الخاص في إنشاء البنية التحتية والمشاريع الاجتماعية.
    Constant efforts are made to improve methods and transparency, including encouraging the participation of donors and observers. UN وتبذل جهود حثيثة لتحسين المناهج والشفافية، بما في ذلك تشجيع مشاركة الجهات المانحة والمراقبين.
    encouraging the participation of women at all levels and in all sectors; UN تشجيع مشاركة المرأة على جميع المستويات وفي جميع القطاعات؛
    Another priority lies in supporting cooperatives for disadvantaged groups and encouraging the participation of women, youth and groups who are often marginalized. UN ومن الأولويات الأخرى تقديم الدعم لتعاونيات الفئات المحرومة وتشجيع مشاركة النساء والشباب والجماعات التي تكون عادة مهمشة.
    encouraging the participation of the community and, in particular, children and child victims in the dissemination of informational and educational programmes concerning the implementation of the Protocol, UN وإذ تشجع على اشتراك المجتمع، وخاصة اشتراك الأطفال والضحايا من الأطفال، في نشر المعلومات والبرامج التعليمية المتعلقة بتنفيذ البروتوكول،
    encouraging the participation of all concerned in the Working Group, UN " وإذ تشجع مشاركة جميع المعنيين في الفريق العامل،
    Special emphasis was placed on encouraging the participation of women, who had been inadequately represented in the political bodies. UN وأولي تركيز خاص لتشجيع مشاركة المرأة التي لم تكن ممثلة على نحو كاف في الهيئات السياسية.
    It will be important to continue to promote gender equality and youth empowerment by encouraging the participation of women and youth candidates in the elections. UN ومن المهم مواصلة تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين الشباب عن طريق تشجيع مشاركة مرشحي المرأة والشباب في الانتخابات.
    Through a national foundation for the elderly, the Mexican Government coordinated the activities of the various bodies active in that area, encouraging the participation of civil society and of the elderly themselves. UN واختتم حديثه قائلا إن حكومة المكسيك تنسق أنشطة المؤسسات المختلفة المعنية بالمسنين، من خلال المعهد الوطني للمسنين، مع تشجيع مشاركة المجتمع المدني والمسنين من سن فوق 60 سنة أنفسهم.
    Similarly, the agency should be responsible for encouraging the participation of citizens in road safety efforts. UN كما ينبغي أن تكون الوكالة مسؤولة عن تشجيع مشاركة المواطنين في الجهود المتعلقة بالسلامة على الطرق.
    WFP is committed to encouraging the participation of local people in the planning, implementation and monitoring of its emergency and development operations. UN فمهمة البرنامج هي تشجيع مشاركة السكان المحليين في تخطيط أنشطة اﻹغاثة والتنمية وتنفيذها ومتابعتها.
    encouraging the participation of young people in democratic life in Europe. UN تشجيع مشاركة الشباب في الحياة الديمقراطية في أوروبا.
    ii. encouraging the participation of women in national development without compromising the stability of their marriage/family life; UN ' 2` تشجيع مشاركة المرأة في التنمية الوطنية دون تعريض استقرار الحياة الزوجية/الأسرية للخطر؛
    He urged Member States to promote intergenerational equity and transfer of knowledge by encouraging the participation of young people and to develop a global youth forest initiative to support the participation of young people in sustainable forest management. UN وحثت الدول الأعضاء على تعزيز الإنصاف ونقل المعارف بين الأجيال من خلال تشجيع مشاركة الشباب وإطلاق مبادرة عالمية للشباب في مجال الغابات لدعم مشاركة الشباب في الإدارة المستدامة للغابات.
    Collaboration initiatives at the international and regional levels should strive to strike a balance between encouraging the participation of scientists and students in international knowledge networks and preventing brain drain in order to increase the net benefits of international mobility. UN وينبغي لمبادرات التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي أن تجهد لتحقيق التوازن بين تشجيع مشاركة العلماء والطلاب في شبكات المعارف الدولية ومنع هجرة الأدمغة.
    While the communications strategy would need to focus on promoting the work of the Platform among key audiences, the stakeholder engagement strategy should focus on encouraging the participation of stakeholders in the Platform's work. UN وفي حين أن استراتيجية الاتصالات ينبغي أن تركز على تعزيز عمل المنبر في أوساط الجمهور الرئيسي، ينبغي أن تركز استراتيجية مشاركة أصحاب المصلحة على تشجيع مشاركة أصحاب المصلحة في عمل المنبر.
    The policy directs curriculum review in eliminating gender stereotyping in textbooks and classroom practices; strengthening and encouraging the participation and academic achievement of girls. UN وتملي هذه السياسة استعراض المنهاج للتخلص من الصور النمطية للمرأة في الكتب المقررة وفي الممارسات في غرفة الصف؛ وزيادة وتشجيع مشاركة الفتيات وتحصيلهن الأكاديمي.
    encouraging the participation of the community and, in particular, children and child victims in the dissemination of information and education programmes concerning the implementation of the Protocol, UN وإذ تشجع على اشتراك المجتمع، وخاصة اشتراك الأطفال والضحايا من الأطفال، في نشر المعلومات والبرامج التعليمية المتعلقة بتنفيذ البروتوكول،
    It was encouraging the participation of all stakeholders in the forthcoming round table to be held in November 2000 and in those which would follow. UN وقال إنها تشجع مشاركة جميع الجهات الفاعلة المعنية في اجتماع المائدة المستديرة المقرر عقده في تشرين الثاني/نوفمبر 2000، والاجتماعات التالية.
    Specific attention will be paid to encouraging the participation of women in the political process. UN وسيولى اهتمام خاص لتشجيع مشاركة المرأة في العملية السياسية.
    10. encouraging the participation of women in disarmament education and advocacy. UN 10 - تشجيع اشتراك النساء في مجال التثقيف والدعوة المتعلقين بنزع السلاح؛
    That can be done by encouraging the participation of various stakeholders in the development programmes in different ways. UN وقد يتسنى ذلك بتشجيع مشاركة أصحاب المصالح المختلفين في البرامج الإنمائية بأساليب مختلفة.
    Accordingly, the Committee adopted a comprehensive strategy aiming at creating awareness and understanding of the principles and provisions of the Convention, at launching educational programmes to eradicate any form of discrimination against the girl child and at encouraging the participation of all segments of society, including non-governmental organizations and customary, religious and community leaders. UN وبناء عليه، اعتمدت اللجنة استراتيجية شاملة ترمي إلى خلق الوعي بمبادئ الاتفاقية وأحكامها وتفهمها، والشروع في برامج تعليمية ﻹستئصال أي شكل من التمييز ضد الطفلة، والتشجيع على مشاركة جميع شرائح المجتمع، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقادة العرفيون والدينيون والمجتمعيون.
    Reaffirming the desirability of widening the decision-making base of the Committee by encouraging the participation of developing countries and other non-member countries in its future work, UN وإذ يؤكد من جديد استصواب توسيع قاعدة صنع القرارات في اللجنة وذلك بتشجيع اشتراك البلدان النامية والبلدان غير اﻷعضاء اﻷخرى في أعمالها في المستقبل،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus