"encumbered asset in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموجودات المرهونة في
        
    • الموجودات المرهونة على
        
    • المرهون في
        
    Types of encumbered asset in an intellectual property context UN فئات الموجودات المرهونة في سياق قانون الملكية الفكرية
    Types of encumbered asset in an intellectual property context UN أنواع الموجودات المرهونة في سياق الملكية الفكرية
    6. Types of encumbered asset in an intellectual property context UN 6- فئات الموجودات المرهونة في سياق قانون الملكية الفكرية
    In the case of a proposal for the acquisition of the encumbered asset in partial satisfaction, affirmative consent by each addressee of the proposal is necessary. UN وفي حالة أي اقتراح باحتياز الموجودات المرهونة على سبيل السداد الجزئي، تلزم موافقة إيجابية من أي شخص وُجِّه إليه الاقتراح.
    So, for example, where a State permits a secured creditor to take an encumbered asset in satisfaction of the secured obligation, that creditor will acquire the asset subject to the rights of secured creditors with a higher priority ranking. UN وهكذا، على سبيل المثال، إذا كانت الدولة تسمح للدائن المضمون بأن يأخذ الموجودات المرهونة على سبيل الوفاء بالالتزام المضمون، فسوف يحتاز ذلك الدائن الموجودات رهنا بحقوق الدائنين المضمونين المتفوقين عليه في الأولوية.
    It was also stated that whether the security right could be enforced in subsequent enhancements of the encumbered intellectual property right was a matter of the description of the encumbered asset in the security agreement. UN وذُكر أيضا أن مسألة ما إذا كان الحق الضماني يجوز إنفاذه في تحسينات لاحقة تُجرى على الموجود المشمول بحق الملكية الفكرية المرهون هي مسألة تتعلق بوصف الموجودات المرهونة في الاتفاق الضماني.
    Costs and expenses of maintaining value of the encumbered asset in insolvency proceedings UN التكاليف والنفقات المترتبة على الحفاظ على قيمة الموجودات المرهونة في إجراءات الإعسار
    Costs and expenses of maintaining value of the encumbered asset in insolvency proceedings UN التكاليف والنفقات المترتبة على الحفاظ على قيمة الموجودات المرهونة في إجراءات الإعسار
    It was also noted that whether such claims were part of the encumbered intellectual property right was a matter of the description of the encumbered asset in the security agreement. UN ولوحظ أيضا أن معرفة ما إذا كانت هذه المطالبات جزءا من حق الملكية الفكرية المرهون تتوقف على وصف الموجودات المرهونة في الاتفاق الضماني.
    It was also noted that, if that right was transferable, whether the secured creditor acquired it or not was a matter of the description of the encumbered asset in the security agreement. UN ولوحظ أيضا أنه إذا كان ذلك الحق قابلا للنقل فإن معرفة ما إذا كان الدائن المضمون يكتسب ذلك الحق أو لا يكتسبه تتوقف على وصف الموجودات المرهونة في الاتفاق الضماني.
    Typically, the secured creditor is also bound to undertake all necessary repairs to keep the encumbered asset in good condition. The basic content of these mandatory rules has already been discussed. UN وعادة ما يكون الدائن المضمون ملزما أيضا بالقيام بجميع الإصلاحات اللازمة للحفاظ على الموجودات المرهونة في حالة جيدة، وقد سبق بحث المضمون الأساسي لتلك القواعد الإلزامية.
    F. Types of encumbered asset in an intellectual property context UN واو- أنواع الموجودات المرهونة في سياق الملكية الفكرية
    In addition, depending upon the terms and conditions of the licence agreement and the description of the encumbered asset in the security agreement, a transferee of the licence may not have access to information such as a source code. UN وإضافة إلى ذلك، فإنه تبعاً لشروط اتفاق الترخيص ووصف الموجودات المرهونة في الاتفاق الضماني، لا يجوز أن تُتاح لطرف أُحيلت إليه الرخصة سبل الوصول إلى معلومات معيّنة كالشفرة المصدرية، مثلاً.
    6. Types of encumbered asset in an intellectual property context (A/CN.9/WG.VI/WP.39/Add.2, paras. 13-36) UN 6- أنواع الموجودات المرهونة في سياق الملكية الفكرية (الوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.39/Add.2، الفقرات 13 إلى 36)
    (188) The insolvency law should specify that secured claims should be satisfied from the encumbered asset in liquidation or pursuant to a reorganization plan, subject to claims that are superior in priority to the secured claim, if any. UN (188) ينبغي أن يبيّن قانون الإعسار أن المطالبة المضمونة ينبغي أن تسدد من الموجودات المرهونة في إجراءات التصفية أو بموجب خطة لإعادة التنظيم، رهنا بسداد أي مطالبات أعلى أولوية من المطالبة المضمونة، إن وجدت.
    (188) The insolvency law should specify that secured claims should be satisfied from the encumbered asset in liquidation or pursuant to a reorganization plan, subject to claims that are superior in priority to the secured claim, if any. UN (188) ينبغي أن يبيّن قانون الإعسار أنّ المطالبة المضمونة ينبغي أن تسدّد من الموجودات المرهونة في إجراءات التصفية أو بموجب خطة لإعادة التنظيم، رهنا بسداد أي مطالبات أعلى أولوية من المطالبة المضمونة، إن وجدت.
    (c) Propose to the secured creditor, or reject the proposal of the secured creditor, that the secured creditor accept an encumbered asset in total or partial satisfaction of the secured obligation, as provided in recommendation 151; and UN (ج) عرض اقتراح على الدائن المضمون، أو رفض اقتراح الدائن المضمون، بأن يقبل هذا الأخير أحد الموجودات المرهونة على سبيل الوفاء الكلي أو الجزئي بالالتزام المضمون، وفقا لما هو منصوص عليه في التوصية 151؛
    So, for example, where a State permits a secured creditor to take an encumbered asset in satisfaction of the secured obligation, that creditor will acquire the asset subject to the rights of secured creditors with a higher priority ranking. UN وهكذا، على سبيل المثال، إذا كانت الدولة تسمح للدائن المضمون بأن يأخذ الموجودات المرهونة على سبيل الوفاء بالالتزام المضمون، فسوف يحتاز ذلك الدائن الموجودات رهنا بحقوق الدائنين المضمونين المتفوقين عليه في الأولوية.
    Only where the exercise of one remedy (e.g. repossession and disposition of an encumbered asset) makes it impossible to exercise another remedy (e.g. acceptance of an encumbered asset in satisfaction of the secured obligation) will the creditor not be able to cumulate remedies. UN ولن يعجز الدائن المضمون عن الجمع بين سبل الانتصاف إلاّ إذا كانت ممارسة سبيل واحد من هذه السبل (كإعادة احتياز الموجودات المرهونة والتصرف فيها) تجعل من المستحيل ممارسة سبيل آخر منها (كقبول الموجودات المرهونة على سبيل الوفاء بالالتزام المضمون).
    Only where the exercise of one remedy (e.g. repossession and disposition of an encumbered asset) makes it impossible to exercise another remedy (e.g. acquisition of an encumbered asset in satisfaction of the secured obligation) will the creditor not be able to cumulate remedies. UN ولن يعجز الدائن المضمون عن الجمع بين سبل الانتصاف إلاّ إذا كانت مباشرة سبيل واحد من هذه السبل (كإعادة احتياز الموجودات المرهونة والتصرّف فيها) تجعل من المستحيل مباشرة سبيل آخر منها (كاحتياز الموجودات المرهونة على سبيل الوفاء بالالتزام المضمون).
    It was stated that there was no good policy reason to introduce such an exception to the first-to-register priority rule that would be based on the specificity of the description of the encumbered asset in the registered notice. UN فقد ذكر أنه ليس هناك سبب وجيه تمليه السياسة العامة يبرّر استحداث هذا الاستثناء من قاعدة الأولوية للأسبق في التسجيل الذي سيكون مستندا إلى نوعية توصيف الموجود المرهون في الإشعار المسجَّل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus