"end of the biennium" - Traduction Anglais en Arabe

    • نهاية فترة السنتين
        
    • انتهاء فترة السنتين
        
    • بنهاية فترة السنتين
        
    • نهاية الفترة المالية
        
    • انتهاء المدة
        
    • أواخر فترة السنتين
        
    • فترة السنتين من
        
    Consequently, 12 imprest accounts remained open at the end of the biennium of which 6 were dormant and 6 were active. UN وبالتالي، ظل 12 حسابا من حسابات السلف مفتوحا في نهاية فترة السنتين وكانت ستة من بينها خاملة وستة نشطة.
    With three months remaining until the end of the biennium, the amount reported is subject to change. UN ومن المحتمل أن يتغير هذا المبلغ في غضون الأشهر الثلاثة المتبقية حتى نهاية فترة السنتين.
    The Board identified 44 projects with negative expenditure entries totalling $1.75 million at the end of the biennium. UN وحدد المجلس 44 مشروعا مقترنة بنفقات سلبية يبلغ مجموعها 1.75 مليون دولار في نهاية فترة السنتين.
    This figure is expected to grow by 2.5 per cent per annum to about 425,000 children by the end of the biennium. UN ومن المتوقع أن ينمو هذا الرقم بنسبة ٥,٢ في المائة سنويا ليصل إلى ٠٠٠ ٥٢٤ طفل بحلول نهاية فترة السنتين.
    The Board is concerned that, some seven months after the end of the biennium these amounts had not been brought to account. UN ومما يشغل بال المجلس أنه بعد مرور حوالي سبعة أشهر على انتهاء فترة السنتين لم يرد بيان بشأن هذه المبالغ.
    (v) Balance of the Revolving Fund in excess of $200,000 as at the end of the biennium. UN ' ٥ ' رصيد الصندوق الدائر الذي يتجاوز ٠٠٠ ٢٠٠ دولار في نهاية فترة السنتين.
    (v) Balance of the Revolving Fund in excess of $200,000 as at the end of the biennium; UN ' ٥ ' رصيد الصندوق الدائر الذي يتجاوز ٠٠٠ ٢٠٠ دولار في نهاية فترة السنتين.
    The view was expressed that the accomplishments should be specific enough to facilitate objective assessment at the end of the biennium. UN وأبدي رأي يشير إلى أن اﻹنجازات ينبغي أن تكون محددة بقدر يكفي لتيسير التقييم الموضوعي في نهاية فترة السنتين.
    The view was expressed that the accomplishments should be specific enough to facilitate objective assessment at the end of the biennium. UN وأبدي رأي يشير إلى أن اﻹنجازات ينبغي أن تكون محددة بقدر يكفي لتيسير التقييم الموضوعي في نهاية فترة السنتين.
    Additionally, a few investigations relating to prior periods were under way at the end of the biennium. UN وبالإضافة إلى ذلك لا تزال بعض التحقيقات جارية في نهاية فترة السنتين بشأن فترات سابقة.
    Therefore, the current acceptance rate is higher than the rate measured at the end of the biennium. UN ومن ثم، فإن معدل القبول الحالي يزيد عن المعدل الذي حسب في نهاية فترة السنتين.
    The Advisory Committee notes, however, that the budget does contain provisions relating to backlog projects until the end of the biennium. UN إلا أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن الميزانية تتضمن فعلا اعتمادات تتعلق بالمشاريع المتأخرة حتى نهاية فترة السنتين.
    Current biennium obligations related to trust funds remain valid for 12 months following the end of the biennium to which they relate. UN وتبقى التزامات فترة السنتين الحالية المتصلة بالصناديق الاستئمانية سارية مدة 12 شهرا من نهاية فترة السنتين المتصلة بها.
    Equities were at 65.6 per cent at the end of the biennium. UN فقد بلغت نسبة الاستثمار في الأسهم 65.6 في المائة في نهاية فترة السنتين.
    At the end of the biennium, no further rule 11 bis cases or investigative files/dossiers are scheduled to be transferred to the region. UN وليس من المقرر أن تحال إلى الإقليم في نهاية فترة السنتين أي قضية أخرى أو ملف تحقيق آخر في إطار القاعدة 11 مكررا.
    All other obligations continue to remain valid for 12 months following the end of the biennium to which they relate; UN أما جميع الالتزامات الأخرى، فتظل سارية لمدة 12 شهراً بعد نهاية فترة السنتين المرتبطة بها؛
    All other obligations continue to remain valid for 12 months following the end of the biennium to which they relate; UN أما جميع الالتزامات الأخرى فتظل سارية لمدة 12 شهراً بعد نهاية فترة السنتين المرتبطة بها؛
    All other obligations continue to remain valid for 12 months following the end of the biennium to which they relate; UN أما سائر الالتزامات، فتظل سارية لمدة 12 شهراً بعد نهاية فترة السنتين المرتبطة بها؛
    Additionally, a few investigations relating to prior periods were under way at the end of the biennium. UN وعلاوة على ذلك، كانت بضعة تحقيقات متصلة بفترات سابقة جارية في نهاية فترة السنتين.
    Obligations remain valid for 12 months following the end of the biennium to which they relate; UN وتظل الالتزامات سارية لمدة 12 شهراً عقب انتهاء فترة السنتين التي تتعلق بها؛
    However, in all cases the disbursements were recorded in the biennium and the obligation no longer existed at the end of the biennium. UN بيد أن جميع حالات النفقات قد سجلت في فترة السنتين، ولم تعد الالتزامات موجودة بنهاية فترة السنتين.
    The expected surplus of income over expenditure at the end of the biennium is projected at $1,674,735. UN وتشير الإسقاطات الآجلة لفائض الدخل على المنصرف في نهاية الفترة المالية إلى مقدار ٧٣٥ ٦٧٤ ١ دولاراً .
    Current period obligations related to the Operating Fund and the Endowment Fund remain valid for 12 months following the end of the biennium to which they relate; UN وتظل التزامات الفترة الجارية المتعلقة بصندوق التشغيل أو صندوق الهبات سارية لمدة اثني عشرة شهراً بعد انتهاء المدة التي تتعلق بها هذه الالتزامات؛
    Both corporate and consumer confidence levels weakened towards the end of the biennium. UN وضعف كل من مستوى ثقة الشركات والمستهلكين في أواخر فترة السنتين.
    This led to reductions of the estimates for the operational reserve carried forward at the end of the biennium from $15.2 million to $4.1 million. UN وأدى ذلك إلى انخفاض تقديرات الاحتياطي التشغيلي المحوّل بنهاية فترة السنتين من 15.2 مليون دولار إلى 4.1 مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus