"ended in" - Traduction Anglais en Arabe

    • انتهت في
        
    • المنتهية في
        
    • انتهى في
        
    • وانتهت في
        
    • وانتهى في
        
    • انتهى عام
        
    • إنتهت في
        
    • إنتهى في
        
    • انتهت عام
        
    • أوزارها في
        
    • توقفت في
        
    • انتهاء الدراسة الاستقصائية في
        
    • انتهت إلى
        
    • انتهي
        
    • اكتمل في
        
    Every direct confrontation has ended in absolute, unmitigated disaster. Open Subtitles كل مواجهة مباشرة انتهت في المطلقة، كارثة تامة.
    The quota for women in the 1973 Constitution was for a specified period and ended in 1988 after the lapse of that period. UN وكانت النسبة المخصصة للمرأة في دستور 1973 لفترة محددة قد انتهت في سنة 1988 بانتهاء هذه الفترة.
    As at 15 September 2013, the completion rate for performance appraisals was 70 per cent for all Secretariat entities for the performance cycle that ended in March 2013. UN وفي 15 أيلول/سبتمبر 2013، بلغ معدل إنجاز تقييمات الأداء 70 في المائة بالنسبة لجميع كيانات الأمانة العامة فيما يتعلق بدورة الأداء المنتهية في آذار/مارس 2013.
    22. During the biennium ended in March 2008, the global fixed income portfolio experienced significant volatility. UN 22 - وخلال فترة السنتين المنتهية في آذار/مارس 2008، شهدت حافظة الدخل الثابت العالمي تقلبات كبيرة.
    Another partner did not submit its final financial report until September 2000, for a sub-project that had ended in December 1999. UN ولم يقدم شريك آخر تقريره المالي الختامي حتى أيلول/سبتمبر 2000، وهو يتعلق بمشروع فرعي انتهى في كانون الأول/ديسمبر 1999.
    In addition, the system of ongoing monitoring and verification provided assurance that chemical weapon production had ended in 1991 and was a strong deterrent to the resumption of proscribed activities thereafter. UN وإضافة إلى ذلك، فإن نظام الرصد والتحقق المستمرين قد وفر توكيدا بأن إنتاج الأسلحة الكيميائية قد انتهى في عام 1991، وكان رادعا قويا لاستئناف أنشطة محظورة بعد ذلك.
    The painful incidents that took place in Lebanon ended in 1990, after which the Lebanese adopted a new charter, known as the National Accord Pact, and began reconstruction. UN أما الحوادث الأليمة التي وقعت في لبنان فقد انتهت في عام 1990 بعد أن اعتمد اللبنانيون ميثاقاً جديداً عرف بميثاق الوفاق الوطني وبدأو ورشة الإعمار.
    Our country has experienced significant changes in the past decade, but even though the long period of authoritarianism ended in 1989, we are still learning how to live in a democracy. UN عانت بلدنا من تغيرات هامة في العقد الماضي، غير أنه بالرغم من أن فترة الحكم الفردي الطويلة انتهت في سنة 1989، فلا نزال نتعلم العيش في وضع ديمقراطي.
    For the Government of India, in respect of which the contract was issued in 2002, the second five-year period ended in 2012. UN أما بالنسبة لحكومة الهند، التي صدر عقدها في عام 2002، فإن الفترة الثانية التي تستغرق خمس سنوات انتهت في عام 2012.
    For the Government of India, in respect of which the contract was issued in 2002, the second five-year period ended in 2012. UN أما بالنسبة لحكومة الهند، التي صدر عقدها في عام 2002، فإن الفترة الثانية التي تستغرق خمس سنوات انتهت في عام 2012.
    The objective of the first phase of the project, which ended in 2010, was to apply the concepts of criminal profiling to the world of hacking. UN وكان هدف المرحلة الأولى للمشروع، التي انتهت في عام 2010، هو تطبيق مفاهيم التوسيم الجنائي على عالم القرصنة الحاسوبية.
    Although the carnage has ended in Rwanda, the tragedy that has befallen its people has not. UN وعلى الرغم من أن المذبحة انتهت في رواندا، فإن المأساة التي عصفت بشعبها لم تنته.
    Industrial logging did not resume after the war ended in 2003, owing predominantly to a lack of investment because of the sanctions. UN ولم يستأنف قطع الأشجار لأغراض صناعية بعد الحرب المنتهية في عام 2003، ويعزى ذلك أساسا إلى غياب الاستثمار بسبب الجزاءات المفروضة.
    In our opinion, the financial statements present fairly, in all material respects, the financial position of UNOPS as at 31 December 2007 and the results of its operations and its cash flows for the biennium then ended, in accordance with the United Nations system accounting standards. UN وفي رأينا أن هذه البيانات المالية تعرض بوضوح، من جميع الجوانب الأساسية، الوضع المالي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، ولنتائج عملياته وتدفقاته النقدية في فترة السنتين المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    In particular, the accumulation of equity since February 2009 had been courageous and had contributed to the Fund's historically high performance during the fiscal year ended in March 2010. UN وبوجه خاص، كان تراكم الأسهم منذ شباط/فبراير 2009 إجراء متسما بالشجاعة أسهم في وصول أداء الصندوق أثناء السنة المالية المنتهية في آذار/مارس 2010 إلى أعلى مستوياته في تاريخ الصندوق.
    With support from the Trust Fund, the institute implemented a multi-country programme in Brazil, Chile, India and Rwanda, that ended in 2012. UN وبدعم من الصندوق الاستئماني، نفّذ هذا المعهد برنامجا متعدد البلدان في البرازيل ورواندا وشيلي والهند انتهى في عام 2012.
    It could have ended in attempted rape, don't you think? Open Subtitles كان يمكن أن يكون انتهى في محاولة الاغتصاب, ألا تظن ذلك؟
    Under this project, which ended in early 1994, a research study on the impact of the Gulf crisis on South Asian countries, remittances and development, and migration pressure was conducted. UN وفي إطار هذا البرنامج، الذي انتهى في أوائل عام ١٩٩٤، أجريت دراسة بحثية عن أثر أزمة الخليج على بلدان جنوب آسيا، والتحويلات المالية والتنمية، وضغوط الهجرة.
    The third cycle started in the early years of the new millennium and ended in the second half of 2008 with the financial crisis. UN أما المرحلة الثالثة فقد بدأت في السنوات الأولى من الألفية الجديدة، وانتهت في النصف الثاني من عام 2008 مع حدوث الأزمة المالية.
    This activity started in 1992, entailed several stages and ended in 2006. UN وهذا النشاط الذي بدأ في عام 1992 اشتمل على عدة مراحل وانتهى في عام 2006.
    In Uganda the people's struggle for fundamental change ended in 1986, resulting in the establishment of democracy, stability and economic progress which the people of Uganda have enjoyed over the past 14 years. UN وفي أوغندا، انتهى عام 1986 نضال الشعب من أجل إحداث تغيير أساسي، فأسفر عن تحقيق الديمقراطية، والاستقرار، والتقدم الاقتصادي وهي أمور تمتع بها شعب أوغندا طيلة السنوات الـ 14 الماضية.
    That led to a police chase that ended in texas, Where authorities killed the suspect, Open Subtitles و ذلك أدى إلى مطاردة للشرطة إنتهت في تكساس
    It's as if my nightmare has ended in this dream come true. Open Subtitles هو كما لو أنَّ كابوسي إنتهى في هذا حلم قد تحقق.
    According to official figures, 2 million mines were planted in Mozambique over the 16 years of the war that ended in 1992. UN فوفقا لأرقام رسمية، زُرع مليونا لغم في موزامبيق على مدى 16 عاما من الحرب التي انتهت عام 1992.
    By the summer of 1945, however, the war had ended in Europe and was about to end in the Pacific. UN غير أنه، بحلول صيف عام ٥٤٩١، وضعت الحرب أوزارها في أوروبا وكانت على وشك الانتهاء في منطقة المحيط الهادئ.
    Talks with the smaller guerrilla group, the National Liberation Army, continued intermittently throughout this period, but these ended in May 2002. UN أما المباحثات مع الجماعة الأصغر من الثوار، وهي جيش التحرير الوطني، فقد استمرت بشكل متقطع طيلة الفترة ذاتها لكنها توقفت في أيار/مايو 2002.
    As it ended in 1984, the Institute for Resource Development of Macro Systems launched the programme of Demographic and Health Surveys (DHS), which has been considered the successor of the WFS surveys. UN ومع انتهاء الدراسة الاستقصائية في عام ١٩٨٤ شرع معهد تنمية موارد النظم الكلية في برنامج الدراسات الاستقصائية الديمغرافية والصحية التي اعتبر خلفا للدراسة الاستقصائية العالمية للخصوبة.
    For too long, the international community's attention has been focused on the Middle East, where repeated efforts to achieve a negotiated settlement of the Israeli-Arab conflict have ended in deadlock. UN وما فتئ المجتمع الدولي يركز اهتمامه لوقت طويل جدا على الشرق الأوسط، حيث بذلت جهود متكررة للتوصل إلى تسوية تفاوضية للصراع العربي الإسرائيلي ولكنها انتهت إلى حالة توقف تام.
    The imperial period ended in 1889, when the republic was proclaimed. UN وقد انتهي العهد اﻹمبراطوري في ٩٨٨١ بإعلان الجمهورية.
    It ended in 2002 in the former Yugoslav Republic of Macedonia with the return of more than 95 per cent of all internally displaced persons and refugees to their homes of origin. UN وكان تقديمها لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة قد اكتمل في عام 2002 بعودة أكثر من 95 في المائة من المشردين داخليا واللاجئين إلى أوطانهم الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus