It was thus important to support every step towards ending the conflict and achieving peace. | UN | وقال إن من المهم بالتالي دعم كل خطوة تتخذ في اتجاه إنهاء الصراع وإحلال السلم. |
Numerous efforts by the international community have not been successful in ending the conflict. | UN | وباءت الجهود العديدة التي بذلها المجتمع الدولي بهدف إنهاء الصراع بالفشل. |
It was thus important to support every step towards ending the conflict and achieving peace. | UN | وقال إن من المهم بالتالي دعم كل خطوة تتخذ في اتجاه إنهاء الصراع وإحلال السلم. |
The solution lies in ending the conflict in Syria and in collective action by a united Security Council. | UN | والحل يكمن في إنهاء النزاع في سورية وفي توحد كلمة مجلس الأمن على اتخاذ إجراء جماعي. |
He concluded by saying that ending the conflict in the Syrian Arab Republic was a matter of great urgency, but at the same time it would be dangerous to assume that a resolution of the Israeli-Palestinian conflict was less important. | UN | واختتم كلامه قائلا إن إنهاء النزاع في الجمهورية العربية السورية مسألة بالغة الإلحاح، ولكن في الوقت نفسه من الخطير افتراض أن تسوية الصراع الإسرائيلي الفلسطيني أقل أهمية. |
The Council members welcomed the road map and underlined the crucial role of the political process for ending the conflict in Darfur. | UN | ورحب أعضاء المجلس بخريطة الطريق المذكورة وشددوا على الدور الحاسم للعملية السياسية في إنهاء الصراع الذي تدور رحاه في دارفور. |
Council members welcomed the road map and underlined the crucial role of the political process for ending the conflict in Darfur. | UN | ورحب أعضاء المجلس بخارطة الطريق وأبرزوا الدور الحاسم الذي تؤديه العملية السياسية في إنهاء الصراع في دارفور. |
It was thus important to support every step towards ending the conflict and achieving peace. | UN | وقال إن من المهم بالتالي دعم كل خطوة تتخذ في اتجاه إنهاء الصراع وإحلال السلم. |
Accordingly, the mission submitted the following recommendations for ending the conflict in Liberia: | UN | وبناء على ذلك، قدمت البعثة التوصيات التالية من أجل إنهاء الصراع في ليبريا: |
With the blueprint for follow-up negotiations to conclude a final solution by the end of 2008, we are hopeful that this is the beginning of the road to ending the conflict in a just, comprehensive and fair manner. | UN | إن اعتماد خطة لمتابعة المفاوضات المعنية بإيجاد حل نهائي بنهاية عام 2008 يجعلنا نأمل أن يكون هذا بداية الطريق نحو إنهاء الصراع بطريقة عادلة وشاملة ومنصفة. |
The United Nations High Commissioner for Human Rights welcomed the agreement as a crucial step towards ending the conflict in Nepal and strengthening respect for human rights. | UN | وقد رحبت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بهذا الاتفاق بوصفه خطوة حاسمة صوب إنهاء الصراع في نيبال وتعزيز الاحترام لحقوق الإنسان. |
A. Ending the conflict: implementation of the comprehensive ceasefire agreement | UN | ألف - إنهاء الصراع: تنفيذ الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار |
Some 2,000 Somali refugees who fled into Mandera in the first quarter of 2004 returned to their places of origin after negotiations supported by the authorities and the international community resulted in ending the conflict which had led to their flight. | UN | وعاد حوالي 2000 من اللاجئين الصوماليين الذين هربوا إلى مانديرا في الربع الأول من عام 2004، إلى مسقط رأسهم بعد أن أدت مفاوضات دعمتها السلطات والمجتمع الدولي إلى إنهاء الصراع الذي فَرُّوا منه. |
In that regard, my Government would like to reiterate its support for the idea of ending the conflict on the basis of the road map and the relevant Security Council and General Assembly resolutions. | UN | وتود حكومتي، في هذا الصدد، أن تكرر تأييدها لفكرة إنهاء الصراع على أساس خارطة الطريق وقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة. |
62. Reconciliation efforts by tribal leaders resulted in ending the conflict and restoring relative calm in El Sireif. | UN | ٦٢ - وأدت جهود المصالحة التي بذلها زعماء القبائل إلى إنهاء النزاع واستعادة الهدوء النسبي في السريف. |
It is imperative, in this regard, that the Government demonstrates to the non-signatory movements through its commitments under the Doha Document for Peace in Darfur that a negotiated agreement to which it is a party represents a viable means of ending the conflict. | UN | فلا بد، في هذا الصدد، أن تبرهن الحكومة للحركات غير الموقعة، من خلال الالتزامات المنوطة بها بموجب وثيقة الدوحة أن التوصل عن طريق التفاوض إلى اتفاق تكون هي طرفا فيه يمثل وسيلة يعتد بها في إنهاء النزاع. |
Political efforts initiated by national and provincial authorities with the support of MONUC, aimed at ending the conflict in southern Irumu, also continued. | UN | كما تواصلت الجهود السياسية التي بادرت بها السلطات الوطنية والإقليمية مدعومة من البعثة من أجل إنهاء النزاع في جنوب إيرومو. |
43. Israel and the Palestinians had assumed the task of ending the conflict through dialogue and face-to-face negotiations and had established many mechanisms for institutional cooperation in various civil spheres, in military matters and in judicial and economic affairs. | UN | ٤٣ - وأضافت قائلة إن إسرائيل والفلسطينيين قد اضطلعوا بمهمة إنهاء النزاع بينهم من خلال الحوار والمفاوضات وجها لوجه، وأنشأوا آليات كثيرة للتعاون المؤسسي في مجالات مدنية مختلفة، وفي اﻷمور العسكرية، وفي الشؤون القضائية والاقتصادية. |
The establishment of Western Sahara as an autonomous community would go beyond partisan interests and international interests alien to the parties involved and would be a way of ending the conflict, itself a necessary prerequisite to ending the fragmentation of a people that needed to develop socially and economically in a land endowed with the necessary resources. | UN | واستطرد فقال إن تحويل الصحراء الغربية إلى مجتمع محلي يتمتع بحكم ذاتي هو أمر يتجاوز المصالح الحزبية والمصالح الدولية المخالفة لمصالح الأطراف المعنية ومن شأنه أن يصبح طريقة إلى إنهاء النزاع نفسه، الذي هو شرط أساسي لإنهاء تجزئة شعب في حاجة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أرض غنية الموارد اللازمة. |
With respect to the security situation, many delegations stated that this remained of serious concern, and noted that ending the conflict in Somalia was not only crucial for ensuring the stability of the Government but also for fostering global security. | UN | 16- وفيما يتعلق بالحالة الأمنية، ذكرت عدة وفود أن هذا الموضوع لا يزال من دواعي القلق الشديد، وأشارت إلى أن إنهاء النزاع في الصومال ليس أمراً ضرورياً لكفالة استقرار الحكومة فحسب، بل أيضاً لتعزيز الأمن العالمي. |
Afghanistan requests the United Nations and the head of its Special Mission to Afghanistan, H.E. Ambassador Mestiri, to expedite and further strengthen their endeavours towards ending the conflict, creating lasting peace and ensuring stability and reconstruction in the country. | UN | وتطلب أفغانستان الى اﻷمم المتحدة والى رئيس بعثتها الخاصة الى أفغانستان، سعادة السفير المستيري، تكثيف وزيادة مساعيهما المبذولة ﻹنهاء النزاع وإحلال سلم دائم وضمان الاستقرار واﻹعمار في البلد. |
23. The abrogation of emergency law will represent a significant step not only towards establishing an enabling environment for the Darfur political process, but ending the conflict in Darfur. | UN | 23 - وسيشكل إلغاء قانون الطوارئ خطوة هامة ليس فقط نحو تهيئة بيئة مواتية للعملية السياسية، ولكن لإنهاء النزاع في دارفور. |