"endowments" - Dictionnaire anglais arabe

    "endowments" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأوقاف
        
    • الهبات
        
    • الثروات
        
    • ثروات
        
    • هبات
        
    • للأوقاف
        
    • والأوقاف
        
    • للثروات
        
    • المواهب
        
    • المتوفرة لديها
        
    • أوقاف
        
    • والثروات
        
    • ثرواتها
        
    • بالأوقاف
        
    • بثروات
        
    Those buildings were maintained through a system of Endowments. UN وكانت صيانة تلك المباني تتم من خلال نظام الأوقاف.
    The revenues of entire villages in Palestine, Syria and Egypt were dedicated to those Endowments. UN وخُصصت عائدات قرى بأسرها في فلسطين وسوريا ومصر لتلك الأوقاف.
    Zimbabwe will never surrender to foreign control these stupendous Endowments given by the greatness of God. UN ولن تذعن زمبابوي إطلاقا للسيطرة الأجنبية على هذه الهبات الهائلة من الله العظيم.
    This in turn requires an initial reliance on natural Endowments for the export earnings needed to finance imports and investment. UN ويتطلب هذا في المقابل اعتمادا أوليا على الثروات الطبيعية من أجل توفير حصائل الصادرات المطلوبة لتمويل الواردات والاستثمار.
    The natural resource Endowments of the continent seem, in most cases, to be a curse, rather than a blessing. UN وفي معظم الحالات، تبدو ثروات القارة من الموارد الطبيعية نقمة وليست نعمة.
    UNCTAD proposed the creation of safe, ODA-specific Endowments funded by the interest on the assets. UN واقترح الأونكتاد إنشاء صناديق هبات مخصَّصة للمساعدة الإنمائية الرسمية تموَّل بواسطة الفائدة على الأصول.
    Management of all mosques and shrines has been centralized in the hands of the Ministry of Awqaf (Islamic Endowments). UN أخضعت جميع المساجد والزوايا للإدارة المركزية تحت هيمنة وزارة الأوقاف.
    Assessment of the benefit derived by women pilgrims to Mecca from spiritual counselling programmes by women preachers from the Ministry of Endowments and Islamic Affairs official mission UN المشروع الخامس: تقييم مدى استفادة الحاجات من البرنامج الوعظي لواعظات البعثة الرسمية التابعة لوزارة الأوقاف
    A protocol has been signed with the Ministry of Religious Endowments for the construction of 100,000 housing units on waqf land in the several governorates. UN تم توقيع بروتوكول مع هيئة الأوقاف المصرية لإنشاء 100 ألف وحدة على أراضى الهيئة بالمحافظات.
    * The Ministry has organized an awareness campaign with participation by the full range of media and the Ministry of Religious Endowments and Islamic Affairs. UN قامت الوزارة بحملة توعية شاركت فيها وسائل الإعلام بأجهزتها المتنوعة ووزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية.
    I have most of my money tied up in charitable Endowments, but not all. Open Subtitles معظم اموالي ذهب إلى الهبات الخيرية. لكن ليس كلها.
    My Endowments were definitely on the scanty side. Open Subtitles كانت الهبات لي بالتأكيد .في الأرجاء نادرة
    The global sustainable development transformation entails, inter alia, significant price corrections, a strong commitment to preserving natural Endowments, a reduction of inequalities, introduction of environmental accounting, strengthening of public spheres of life, redirection of the financial sector to the real economy and sharing of profit and employment. UN ويقتضي إجراء تحوُّل في التنمية المستدامة العالمية أمورا منها تقويم جوهري للأسعار، والتزام قوي بالمحافظة على الهبات الطبيعية، والحد من التباينات، وتطبيق القواعد المحاسبية البيئية، وتعزيز مجالات الحياة العامة، وإعادة توجيه القطاع المالي كي يتحول إلى اقتصاد حقيقي، وتقاسم الأرباح وفرص العمل.
    The era when natural resource Endowments determined greatness has given way to an era in which knowledge and technological innovations are paramount. UN لقد انتهى العهد الذي كانت فيه الثروات من الموارد الطبيعية هي التي تحدد مستوى العظمة التي بلغها بلد ما ليحل محلها عهد أصحبت فيه المعارف والابتكارات التكنولوجية لا تقل أهمية.
    However, the exploitation of these Endowments can be detrimental to sustainable development when the resources, such as minerals, are not renewable, or their rate of depletion is greater than the rate of restoration, as in the case of timber. UN غير أن استغلال هذه الثروات يمكن أن يكون ضارا بالتنمية المستدامة عندما تكون الموارد، مثل المعادن، غير متجددة، أو يكون معدل استنفاذها أكبر من معدل إعادة تكونها، كما هو الحال في حالة الخشب.
    First publication: The Challenges of Mineral Wealth: Using Resource Endowments to Foster Sustainable Development. UN المطبوعة الأولى: ' تحديات الثروة المعدنية: استخدام ثروات الموارد لتعزيز التنمية المستدامة.
    Special Endowments are also made in favour of these communities for celebrating religious festivals. UN وهناك أيضاً هبات مخصصة للاحتفالات الدينية لهذه المجتمعات.
    Another State cited a number of lectures by religious leaders organized with the support of its Ministry of Endowments and Religious Affairs, aimed at promoting moderate religious discourse that disavows extremism, fanaticism and acts of violence. UN واستشهدت دولة أخرى بعدد من المحاضرات التي ألقتها قيادات دينية، وتم تنظيمها بدعم من وزارة للأوقاف والشؤون الدينية في تلك الدولة، بهدف تشجيع الحوار الديني المعتدل الذي يرفض التطرف والتعصب وأعمال العنف.
    A conference on inter-religious dialogue was held under the auspices of the Ministry of Guidance and Endowments. UN تم عقد مؤتمر حوار الأديان، برعاية وزارة الشؤون الدينية والأوقاف.
    However, the challenge to fully utilize natural Endowments of renewable energy sources will require further exploration in areas such as ocean thermal energy conversion technologies, and will require investment, technology transfer and capacity building appropriate to SIDS. UN غير أن التحدي المتمثل في الاستخدام الكامل للثروات الطبيعية من مصادر الطاقة المتجددة سيتطلب مزيدا من الاستكشاف في مجالات مثل تكنولوجيات تحويل الطاقة الحرارية للمحيطات، كما سيتطلب الاستثمار في مجال نقل التكنولوجيا وبناء القدرات بما يناسب احتياجات الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    In that sense, poverty is a failure to ensure entitlements because of inadequate Endowments. UN ويعتبر الفقر، بهذا المعنى، عجزا عن تأمين الاستحقاقات بسبب عدم كفاية المواهب.
    For many least developed countries (LDCs), this definition of the technology ladder contains an inherent normative value and may focus more on what they " ought " to be doing than on what they in fact are doing, irrespective of their resource Endowments or comparative advantage. (This point is discussed again in section 3). UN وبالنسبة للعديد من أقل البلدان نمواً، يتضمن هذا التعريف لسلّم التكنولوجيا قيمة معيارية ملازمة، وهو قد يركز على ما " يجب " على هذه البلدان أن تفعله أكثر مما يركز على ما تفعله في الواقع، بصرف النظر عن الموارد المتوفرة لديها أو الميزة النسبية التي تتمتع بها. (سنعود إلى مناقشة هذه النقطة في إطار الفرع 3).
    Religious Endowments for Christians and other minority religions had been established. UN وقد أُنشئت أوقاف دينية للمسيحيين وغيرهم من المنتمين إلى أديان الأقليات.
    Ensure rapid industrialization driven by strong linkages to agriculture and other natural resource Endowments. UN ضمان التصنيع السريع الذي تقوده روابط متينة بالزراعة والثروات الأخرى من الموارد الطبيعية؛
    This includes developing and implementing clearly articulated policies on how to capitalize on their natural resource Endowments, including through greater fiscal transparency and accountability, and integrating the role of commodities into their national development strategies. UN وهذا يشمل وضع وتنفيذ سياسات واضحة بشأن طريقة تسخير ثرواتها من الموارد الطبيعية، بما في ذلك عن طريق زيادة الشفافية المالية والمساءلة، وإدماج دور السلع الأساسية في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية.
    204. The Law on Endowments, Foundations and Funds stemmed from the constitutional provision on unlimited use of private property and the right of every citizen to found an endowment. UN 204- والقانون المتعلق بالأوقاف والمؤسسات والصناديق نابع من الحكم الدستوري المتعلق بالاستخدام غير المقيد للملكية الخاصة وحق كل مواطن في تقديم وقف ما.
    A project on mining and metals (ICMM) - on the challenge of mineral resource Endowments - was implemented; UN تنفيذ مشروع بشأن التعدين والفلزات تناول التحديات المتصلة بثروات الموارد المعدنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus